-
Komentarze do Galatów — rozdział 6Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata — wydanie do studium
-
-
naśmiewać: Użyte tu greckie słowo w sensie dosłownym oznacza okazanie pogardy ruchem nosa (w niektórych kulturach pogardę wyraża się przez uniesienie nosa ku górze, parskanie lub przez szydercze uśmieszki). Ale naśmiewanie, o którym mowa w tym wersecie, może obejmować protekcjonalne traktowanie kogoś, drwienie z niego, a nawet nieliczenie się z nim lub rzucanie mu wyzwania. Paweł ostrzega tutaj, jak niebezpieczne jest myślenie, że można lekceważyć zasady ze Słowa Bożego albo bezkarnie je omijać.
Co ktoś sieje, to będzie zbierać: To przysłowie było w czasach Pawła dobrze znane. Najwyraźniej zostało ukute w społecznościach rolniczych. Wyraża prostą prawdę: co się posieje w ziemi, to z niej wyrośnie. W starożytności powiedzenie to w sensie przenośnym na ogół miało odcień negatywny — zawierało myśl, że złe postępowanie pociąga za sobą przykre konsekwencje. Ale Paweł podkreślił też, że właściwe postępowanie może przynieść dobre rezultaty — „życie wieczne” (Gal 6:8). Do tej niezmiennej zasady nawiązują również inne wersety biblijne (Prz 11:18; 22:8; Oz 8:7; 10:12; 2Ko 9:6; zob. komentarze do Gal 6:8).
-