-
PtasznikWnikliwe poznawanie Pism, tom 2: Mądrość-Żywopłot
-
-
Hebrajski odpowiednik wyrazu „ptasznik” (jakúsz lub jakòsz) pochodzi od rdzenia czasownikowego jakòsz oznaczającego „zastawiać sidło” (Jer 50:24).
W dawnych czasach ptasznik musiał dobrze poznać zwyczaje i cechy charakterystyczne różnych gatunków ptaków, a zastawiając pułapki, musiał je sprytnie ukryć i zamaskować (por. Hi 18:10; Ps 64:5, 6; 140:5). Ponieważ ptaki mają oczy umieszczone po obu bokach głowy, większość z nich ma szerszy kąt widzenia niż ludzie. Niektóre dobrze widzą z odległości, z jakiej człowiek potrzebowałby już lornetki. Bystry wzrok ptaków i ich wrodzona ostrożność potwierdzają prawdziwość przysłowia, że „na próżno się rozciąga sieć na oczach wszystkiego, co ma skrzydła” (Prz 1:17).
Ludzie nie potrafią przewidzieć przyszłości i nie zawsze radzą sobie z nieszczęściami, dlatego przyrównano ich do ‛ptaków chwytanych w pułapkę [hebr. bappách ], chwytanych w sidło w czasie nieszczęsnym, gdy nagle ich zaskakuje’ (Kzn 9:12). Prawym na ich ścieżce zagrażają wymyślne sidła, ukryte pułapki i atrakcyjne przynęty, za pomocą których niegodziwi chcą ich zwieść i doprowadzić do duchowej i moralnej ruiny (Ps 119:110; 142:3; Oz 9:8). Fałszywe prorokinie potępiono za to, że ‛łowiły dusze, jak gdyby to były stworzenia latające’ (Eze 13:17-23). Ponieważ jednak Jehowa jest ze swymi wiernymi sługami, mogą oni mówić: „Nasza dusza jest jak ptak, który uciekł z pułapki łowiących na przynętę. Pułapka jest połamana, a myśmy uciekli” (Ps 124:1, 7, 8). Psalmista modlił się: „Strzeż mnie przed szponami pułapki [fach], którą na mnie zastawili, i przed sidłami [umokeszòt, żeńska forma lm. słowa mokész] krzywdzicieli. Niegodziwcy wpadną wszyscy razem we własne sieci, podczas gdy ja przejdę obok” (Ps 141:9, 10).
-
-
PuaWnikliwe poznawanie Pism, tom 2: Mądrość-Żywopłot
-
-
PUA
Jest to odpowiednik dwóch hebrajskich imion, które różnią się rodzajem i znaczeniem, ale zarówno w przekładach greckich, jak i polskich są zapisywane tak samo.
1. (Puʼáh). Drugi syn Issachara (1Kn 7:1; zob. PUWWA).
2. (Puʽáh). Hebrajska położna, która razem z Szifrą otrzymała od faraona polecenie zabijania wszystkich nowo narodzonych hebrajskich chłopców. Ponieważ jednak bała się Boga, zostawiała chłopczyków przy życiu, a Jehowa obdarzył ją za to rodziną (Wj 1:15-21).
3. (Puʼáh). Ojciec sędziego Toli, syn Doda. Należał do plemienia Issachara (Sdz 10:1).
-
-
Publiczne czytanieWnikliwe poznawanie Pism, tom 2: Mądrość-Żywopłot
-
-
PUBLICZNE CZYTANIE
Czytanie na głos dla grupy osób. W synagogach żydowskich w dniu sabatu publicznie czytano fragment Prawa. Również na zebraniach chrześcijańskich odbywało się publiczne czytanie natchnionych Pism.
Greckie słowo anaginòsko — „dobrze wiedzieć; poznać” (2Ko 1:13) — bywa tłumaczone na „czytać” lub „czytać na głos” i odnosi się zarówno do prywatnego, jak i do publicznego czytania Pism (Mt 12:3; Łk 4:16; Dz 8:28; 13:27). Forma rzeczownikowa anágnosis oddawana jest przez „publiczne czytanie” (Dz 13:15; 1Tm 4:13).
Publiczne czytanie było ważnym narzędziem, za pomocą którego Jehowa pouczał swój lud o swych zamierzeniach i wymaganiach. Po raz pierwszy wspomniano o nim w Wyjścia 24:7, gdy Mojżesz „wziął księgę przymierza i czytał ją do uszu ludu”. Dzięki temu Izraelici mogli świadomie zobowiązać się przed Jehową do przestrzegania Prawa. W starożytnym Izraelu istniało stosunkowo niewiele odpisów Pism, toteż kapłanom lewickim polecono: „Będziesz czytał to prawo przed całym Izraelem — do ich uszu”. Mojżesz nakazał im czytać Prawo całemu ludowi — młodym i starym, mężczyznom i kobietom, Izraelitom i osiadłym przybyszom — każdego roku sabatowego, podczas Święta Szałasów (Pwt 31:9-12).
Po wkroczeniu do Ziemi Obiecanej Jozue odczytał na głos Izraelitom „wszystkie słowa prawa, błogosławieństwo i przekleństwo” (Joz 8:33-35). Król Jehoszafat rozesłał książąt, lewitów i kapłanów, by nauczali w miastach Judy (2Kn 17:7-9), co niewątpliwie łączyło się z publicznym czytaniem. Kilkaset lat później Jozjasz w obecności całego ludu odczytał „księgę prawa Jehowy, daną poprzez rękę Mojżesza” — zapewne chodziło o oryginał księgi Prawa spisany przez Mojżesza, a odnaleziony przez kapłana Chilkiasza podczas remontu świątyni (2Kl 23:2; 2Kn 34:14). Doprowadziło to do oczyszczenia całego narodu z kultu demonów. Po powrocie Izraelitów z wygnania Ezdrasz, z poparciem namiestnika Nehemiasza, od świtu do południa czytał ludowi Prawo, po czym na bieżąco tłumaczono jego sens (Neh 8:3, 8; zob. HEBRAJSKI, JĘZYK [Kiedy hebrajszczyzna zaczęła zamierać?]).
W synagogach. Jezus miał zwyczaj czytać publicznie w synagodze w dniu sabatu; potem
-