-
„Tkliwe współczucie naszego Boga”Zbliż się do Jehowy
-
-
Weźmy na przykład pod uwagę hebrajski czasownik rachám, tłumaczony często na „zmiłować się”, „okazać miłosierdzie” albo „zlitować się”. Według pewnego dzieła „wyraża czułe i głębokie współczucie, jakie pojawia się na widok cierpień lub niedomagań kogoś bliskiego czy potrzebującego naszej pomocy”. Ten hebrajski termin, który Jehowa odnosi do siebie, ma związek z wyrazem „łono” i może oznaczać „matczyne współczucie” (Wyjścia 33:19; Jeremiasza 33:26).a
-
-
„Tkliwe współczucie naszego Boga”Zbliż się do Jehowy
-
-
a Co ciekawe, w Psalmie 103:13 hebrajski czasownik rachám dotyczy miłosierdzia lub współczucia okazywanego dzieciom przez ojca.
-