-
MesjaszWnikliwe poznawanie Pism, tom 2: Mądrość-Żywopłot
-
-
bądź „pomazaniec”. Greckim odpowiednikiem tego terminu jest Christòs, czyli Chrystus (Mt 2:4, przyp. w NW).
-
-
MesjaszWnikliwe poznawanie Pism, tom 2: Mądrość-Żywopłot
-
-
W Chrześcijańskich Pismach Greckich używa się słowa Messías, będącego transkrypcją terminu hebrajskiego; w Jana 1:41 wyjaśniono, że słowo to „w tłumaczeniu znaczy: Chrystus” (zob. też Jn 4:25). Określenie Christòs występuje niekiedy samodzielnie w odniesieniu do prawdziwego Mesjasza, czyli Pomazańca, lub do kogoś, kto się za niego podaje (Mt 2:4; 22:42; Mk 13:21). Najczęściej jednak tytuł Christòs towarzyszy imieniu Jezus — w wyrażeniach „Jezus Chrystus” albo „Chrystus Jezus”, wskazujących, że to on jest Mesjaszem. Czasami gdy pojawia się osobno, wyraźnie odnosi się do Jezusa Chrystusa, np. w zwrocie: „Chrystus za nas umarł” (Rz 5:8; Jn 17:3; 1Ko 1:1, 2; 16:24; zob. CHRYSTUS).
-