BIBLIOTEKA INTERNETOWA Strażnicy
BIBLIOTEKA INTERNETOWA
Strażnicy
polski
  • BIBLIA
  • PUBLIKACJE
  • ZEBRANIA
  • Skorowidz
    Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata
    • Rz 1:17 Lecz prawy będzie ż. dzięki wierze

      Rz 6:10 ale życiem, którym ż., ż. dla Boga

      Rz 7:9 Ja zaś ż. niegdyś bez prawa

      Rz 14:7 żaden z nas nie ż. tylko dla siebie

      Obj 15:7 gniewu Boga, który ż. na wieki wieków

      Rdz 3:22; Ps 145:16; Rz 8:13; 10:5; 2Ko 13:4; Heb 7:25; Obj 1:18

      ŻYD, Za 8:23 uchwyci się skraju szaty Ż.

      Rz 2:29 ten jest Ż., kto jest nim wewnątrz

      Rz 3:29 A czyż jest On tylko Bogiem Ż.

      1Ko 1:23 dla Ż. powód do zgorszenia

      1Ko 9:20 dla Ż. stałem się jakby Ż.

      Gal 3:28 Nie ma Ż. ani Greka, nie ma niewolnika

      Obj 3:9 podają się za Ż., a jednak nimi nie są

      Neh 4:1; Est 3:4; 8:17; Mt 2:2; 27:11; Kol 3:11

      ŻYDOWSKI, 2Kl 18:26 nie rozmawiaj z nami po ż.

      ŻYJĄCY, Hi 33:30 żeby go oświetlało światło ż.

      Ps 69:28 Niechaj będą wymazani z księgi ż.

      Kzn 9:5 Bo ż. są świadomi, że umrą

      Rz 6:11; 1Ts 4:15

      ŻYWICA, Rdz 2:12; Wj 30:34; Lb 11:7; Jer 41:5

      ŻYWIĆ, Dz 24:15 mam w Bogu nadzieję, którą ż.

      Obj 12:6 uciekła na pustkowie, aby ją tam ż.

      Obj 12:14 tam jest ż. przez czas i czasy

      ŻYWY, Pwt 5:26 kto by usłyszał głos Boga ż.

      Jer 2:13 Opuścili mnie, źródło wody ż.

      Mt 22:32 Nie jest Bogiem umarłych, lecz ż.

      Jn 4:10 poprosiłabyś go, a dałby ci wody ż.

      Dz 10:42 ustanowionym sędzią ż. i umarłych

      1Tm 3:15 jest zborem Boga ż., filarem prawdy

      Heb 4:12 słowo Boże jest ż. i oddziałuje z mocą

      Heb 10:31 Straszliwa rzecz wpaść w ręce Boga ż.

      Kpł 11:2; Iz 38:19; Dn 6:26; Za 14:8; 1Pt 1:3; 2:5

      ŻYWY INWENTARZ, Wj 9:3 ręka Jehowy dotknie ż.

      ŻYZNA KRAINA, Ps 9:8 w prawości sądził ż.

      Ps 24:1; 89:11; 96:10; Iz 13:11; 24:4; 26:9

  • 1 Imię Boże w Pismach Hebrajskich i Chrześcijańskich Pismach Greckich
    Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata
    • 1 Imię Boże w Pismach Hebrajskich i Chrześcijańskich Pismach Greckich

      („Jehowa”, hebrajskie יהוה [JHWH])

      „Jehowa” (hebr. יהוה, JHWH), imię własne Boga, po raz pierwszy pojawia się w Rdz 2:4. Imię Boże to czasownik — kauzatywna, niedokonana forma hebrajskiego czasownika הוה (hawáh, „stawać się”). Imię to znaczy więc: „On powoduje, że się staje”. Wyjawia ono, iż Jehowa sam nieustannie sprawia, że staje się Tym, który spełnia obietnice, który zawsze urzeczywistnia swoje zamierzenia.

      Największą obrazą, jakiej współcześni tłumacze dopuszczają się wobec Boskiego Autora Pisma Świętego, jest usuwanie lub zatajanie Jego charakterystycznego imienia własnego. W tekście hebrajskim występuje ono 6828 razy w postaci יהוה (JHWH), na ogół nazywanej tetragramem (co dosłownie znaczy „mający cztery litery”). Używając imienia „Jehowa”, ściśle trzymaliśmy się źródeł w językach oryginału; nie przejęliśmy zwyczaju zastępowania imienia Bożego, tetragramu, tytułami, takimi jak „Pan”, „Adonaj” czy „Bóg”.

      W Przekładzie Nowego Świata imię „Jehowa” pojawia się w Pismach Hebrajskich 6973 razy. W samym tekście hebrajskim tetragram znajduje się w 6828 miejscach, w tym trzykrotnie w nazwach złożonych (Rdz 22:14; Wj 17:15; Sdz 6:24) oraz sześć razy w nagłówkach Psalmów (7; 18 [3 razy]; 36; 102). We wszystkich tych 6828 wypadkach tetragram oddaliśmy jako „Jehowa”, z wyjątkiem Sdz 19:18, gdzie zamiast imienia Bożego czytano zaimek dzierżawczy w pierwszej osobie liczby pojedynczej: „mój”. Ponadto opierając się na tekście Septuaginty, przywróciliśmy tetragram w Pwt 30:16, 2Sm 15:20 i 2Kn 3:1. Podobnie postąpiliśmy w Iz 34:16 i Za 6:8, gdzie zamiast zaimka w pierwszej osobie liczby pojedynczej „mój/moje” powinno się czytać: „Jehowy”. Imię Boże przywrócono również w 141 miejscach, w których tak zwani soferowie zmienili je na ’Adonáj lub ’Elohím.

      Chcąc uniknąć wykraczania poza granice obowiązujące tłumacza i wdawania się w interpretację tekstu, nadzwyczaj ostrożnie podeszliśmy do sprawy umieszczania imienia Bożego w Chrześcijańskich Pismach Greckich. Zawsze za podstawę braliśmy Pisma Hebrajskie; dla upewnienia się szukaliśmy też potwierdzenia w dostępnych hebrajskich przekładach Chrześcijańskich Pism Greckich.

      Tetragram wyrażony literami hebrajskimi (יהוה) występował zarówno w tekście hebrajskim, jak i w greckiej Septuagincie. Toteż gdy Jezus i jego uczniowie czytali Pisma, czy to po hebrajsku, czy po grecku, napotykali imię Boże. Kiedy w synagodze nazaretańskiej Jezus wstał, wziął Księgę Izajasza i z rozdziału 61 przeczytał wersety 1 i 2, gdzie występuje tetragram, wymówił imię Boże. Harmonizowało to z jego postanowieniem, by oznajmiać imię Jehowy, wyrażonym też w modlitwie skierowanej do Ojca: „Ujawniłem twoje imię ludziom, których mi dałeś ze świata. (...) I dałem im poznać twoje imię, i dam je poznać” (Jana 17:6, 26).

      W tekście głównym naszego tłumaczenia Chrześcijańskich Pism Greckich imię Boże oddaliśmy 237 razy. Przywrócenie go w każdym z tych 237 miejsc znajduje potwierdzenie w przekładach hebrajskich.

  • 2 „Gehenna” — symbol całkowitej zagłady
    Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata
    • 2 „Gehenna” — symbol całkowitej zagłady

      (hebrajskie גי הנם [ge hinnòm, „dolina Hinnoma”]; greckie γέεννα [géenna]; łacińskie gehénna)

      Słowo „Gehenna” znaczy „dolina Hinnoma”, jest bowiem grecką formą hebrajskiego wyrażenia ge hinnòm. W tekście Joz 18:16, gdzie występuje określenie „dolina Hinnoma”, użyto w Septuagincie wyrazu „Gehenna”. W Chrześcijańskich Pismach Greckich pojawia się on 12 razy, po raz pierwszy w Mt 5:22. Przekład Nowego Świata w każdym z tych miejsc używa słowa „Gehenna”: w Mt 5:22, 29, 30; 10:28; 18:9; 23:15, 33; Mk 9:43, 45, 47; Łk 12:5; Jak 3:6.

      Dolina Hinnoma stała się wysypiskiem śmieci i spalarnią nieczystości z Jerozolimy. Wrzucano tam ciała martwych zwierząt, by spłonęły w ogniu podsycanym siarką. Wrzucano też ciała straconych przestępców, których uważano za niegodnych przyzwoitego pochówku w grobowcu pamięci. Jeżeli zwłoki wpadły w płomienie, pożerał je ogień, ale jeśli się zatrzymały gdzieś na zboczu owego głębokiego parowu, to zaczynały się rozkładać i wkrótce roiło się w nich od robactwa i czerwi, które nie ginęły, dopóki nie strawiły miękkich części, zostawiając sam szkielet.

      Do Gehenny nie wtrącano żywych zwierząt ani ludzi, by płonęli żywcem i cierpieli męczarnie. Nie może więc ona wyobrażać żadnego niewidzialnego miejsca, w którym dusze ludzkie miałyby doznawać wiecznych mąk w literalnym ogniu lub być toczone przez nigdy nie ginące robactwo. Ponieważ wrzucanym tam martwym przestępcom odmawiano godnego pochówku w grobowcu pamięci, symbolu nadziei zmartwychwstania, Jezus i jego uczniowie posługiwali się określeniem „Gehenna” dla unaocznienia wiecznej zagłady, całkowitego usunięcia z wszechświata Bożego, czyli wieczystej kary, „drugiej śmierci”.

  • 3 „Dusza” — żywe stworzenie, człowiek lub zwierzę; życie osoby
    Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata
    • 3 „Dusza” — żywe stworzenie, człowiek lub zwierzę; życie osoby; inne znaczenia

      (hebrajskie נפש [néfesz]; greckie ψυχή [psyché])

      W Pismach Hebrajskich słowo néfesz występuje w 754 miejscach, począwszy od Rdz 1:20.

      W Chrześcijańskich Pismach Greckich słowo psyché pojawia się 102 razy, po raz pierwszy w Mt 2:20. Liczba ta obejmuje również wyrażenia „z całej duszy”, użyte w Ef 6:6 i Kol 3:23.

      Zwierzęta są duszami

      Rdz 1:20, 21, 24, 30; 2:19; 9:10, 12, 15, 16; Kpł 11:10, 46, 46; 24:18; Lb 31:28; Hi 41:21; Eze 47:9.

      Żywa osoba jest duszą

      Rdz 2:7; 12:5; 14:21; 36:6; 46:15, 18, 22, 25, 26, 26, 27, 27; Wj 1:5, 5; 12:4, 16; 16:16; Kpł 2:1; 4:2, 27; 5:1, 2, 4, 15, 17; 6:2; 7:18, 20, 21, 25, 27; 17:10, 12, 15; 18:29; 20:6, 6; 22:6, 11; 23:29, 30; 27:2; Lb 5:6; 15:27, 28, 30; 19:18, 22; 31:35, 35, 40, 40, 46; 35:30; Pwt 10:22; 24:6, 7; 1Sm 22:22; 2Sm 14:14; 2Kl 12:4; 1Kn 5:21; Ps 19:7; Prz 11:25, 30; 16:24; 19:2, 15; 25:25; 27:7, 7, 9; Jer 43:6; 52:29; Lam 3:25; Eze 27:13; Dz 2:41, 43; 7:14; 27:37; Rz 13:1; 1Ko 15:45; 1Pt 3:20; 2Pt 2:14.

      Dusza stworzenia jest śmiertelna, zniszczalna

      Rdz 12:13; 17:14; 19:19, 20; 37:21; Wj 12:15, 19; 31:14; Kpł 7:20, 21, 27; 19:8; 22:3; 23:30; 24:17; Lb 9:13; 15:30, 31; 19:13, 20; 23:10; 31:19; 35:11, 15, 30; Pwt 19:6, 11; 22:26; 27:25; Joz 2:13, 14; 10:28, 30, 32, 35, 37, 37, 39; 11:11; 20:3, 9; Sdz 5:18; 16:16, 30; 1Kl 19:4; 20:31; Hi 7:15; 11:20; 18:4; 33:22; 36:14; Ps 7:2; 22:29; 66:9; 69:1; 78:50; 94:17; 106:15; 124:4; Prz 28:17; Iz 55:3; Jer 2:34; 4:10; 18:20; 38:17; 40:14; Eze 13:19; 17:17; 18:4; 22:25, 27; 33:6; Mt 2:20; 10:28, 28; 26:38; Mk 3:4; 14:34; Łk 6:9; 17:33; Jn 12:25; Dz 3:23; Rz 11:3; Heb 10:39; Jak 5:20; Obj 8:9; 12:11; 16:3.

      Życie osoby

      Rdz 35:18; Wj 4:19; 21:23; 30:12; Joz 9:24; Sdz 9:17; 12:3; 18:25; 2Kl 7:7; 2Kn 1:11; Hi 2:4; 6:11; Prz 1:18; 7:23; 22:23; 25:13; Mt 6:25; 10:39; 16:25; Łk 12:20; Jn 10:15; 13:38; 15:13; Dz 20:10; Rz 16:4; Flp 2:30; 1Ts 2:8; Jak 1:21; 1Pt 1:22; 2:11, 25; 1Jn 3:16.

      Dusza uwolniona z Szeolu, czyli Hadesu („piekła”)

      Ps 16:10; 30:3; 49:15; 86:13; 89:48; Prz 23:14; Dz 2:27.

      Zmarła dusza, inaczej zwłoki

      Kpł 19:28; 21:1, 11; 22:4; Lb 5:2; 6:6, 11; 9:6, 7, 10; 19:11, 13; Ag 2:13.

      Dusza czymś innym niż duch

      Flp 1:27; 1Ts 5:23; Heb 4:12.

      Bóg ma duszę

      1Sm 2:35; Ps 11:5; 24:4; Prz 6:16; Iz 1:14; 42:1; Jer 5:9; 6:8; 12:7; 14:19; 15:1; 32:41; 51:14; Lam 3:20; Eze 23:18; Am 6:8; Mt 12:18; Heb 10:38.

  • 4 „Szeol”, „Hades” — powszechny grób ludzkości
    Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata
    • 4 „Szeol”, „Hades” — powszechny grób ludzkości

      (hebrajskie שאול [szeʼòl]; greckie ᾅδης [háides]; łacińskie inférnus; syryjskie sziul)

      Słowo „Szeol” — w 66 miejscach

      W Pismach Hebrajskich słowo „Szeol” występuje w Przekładzie Nowego Świata 66 razy, mianowicie w Rdz 37:35; 42:38; 44:29, 31; Lb 16:30, 33; Pwt 32:22; 1Sm 2:6; 2Sm 22:6; 1Kl 2:6, 9; Hi 7:9; 11:8; 14:13; 17:13, 16; 21:13; 24:19; 26:6; Ps 6:5; 9:17; 16:10; 18:5; 30:3; 31:17; 49:14, 14, 15; 55:15; 86:13; 88:3; 89:48; 116:3; 139:8; 141:7; Prz 1:12; 5:5; 7:27; 9:18; 15:11, 24; 23:14; 27:20; 30:16; Kzn 9:10; PnP 8:6; Iz 5:14; [7:11]; 14:9, 11, 15; 28:15, 18; 38:10, 18; 57:9; Eze 31:15, 16, 17; 32:21, 27; Oz 13:14, 14; Am 9:2; Jon 2:2; Hab 2:5.

      Wyraz „Szeol” w Pismach Hebrajskich można w Przekładzie Nowego Świata znaleźć we wszystkich 65 miejscach, w których zawiera je hebrajski tekst masorecki, a ponadto jeszcze w Iz 7:11, gdzie wprawdzie występuje słowo szeʼálah, „poprosić”, ale po dokonaniu drobnej zmiany znaków samogłoskowych i przy uwzględnieniu starożytnych przekładów otrzymuje się formę szeʼòlah, co znaczy „ku Szeolowi”. W niniejszym przekładzie konsekwentnie stosowanym odpowiednikiem hebrajskiego szeʼòl jest określenie „Szeol”. W greckiej Septuagincie z reguły tłumaczono je na háides.

      Próbowano już różnie wyjaśnić etymologię hebrajskiego słowa szeʼòl, ale najprawdopodobniej pochodzi ono od czasownika שּׁאל (szaʼál), oznaczającego „prosić” lub „domagać się”. Wynikałoby z tego, że Szeol to miejsce (nie stan), które prosi lub dopomina się o wszystkich bez wyjątku i przyjmuje zmarłych ludzi. (Zobacz przypisy do Rdz 37:35 i Iz 7:11 w New World Translation of the Holy Scriptures — With References). Znajduje się w ziemi, zawsze jest kojarzone z umarłymi i najwyraźniej oznacza powszechny grób ludzkości, miejsce w ziemi (nie w morzu), gdzie przebywają zmarli. Natomiast hebrajskie słowo kéwer oznacza pojedynczy grób lub miejsce pochówku (Rdz 23:4, 6, 9, 20).

      Słowo „Hades” — w 10 miejscach

      Wyraz „Hades” prawdopodobnie oznacza „miejsce, którego nie widać”, a w Przekładzie Nowego Świata Chrześcijańskich Pism Greckich występuje 10 razy: w Mt 11:23; 16:18; Łk 10:15; 16:23; Dz 2:27, 31; Obj 1:18; 6:8; 20:13, 14.

      Jak wynika z Dz 2:27, gdzie Piotr cytuje Ps 16:10, Hades oznacza to samo, co Szeol, mianowicie powszechny grób ludzkości (w odróżnieniu od greckiego táfos, czyli pojedynczego grobu). Łacińskim odpowiednikiem Hadesu jest inférnus (czasami ínferus). Wyraz ten znaczy „położony niżej; niższy region” i trafnie określa powszechny grób. Stanowi zatem stosowny równoważnik terminów użytych w językach greckim i hebrajskim.

      W natchnionym Piśmie Świętym słowa „Szeol” i „Hades” są kojarzone ze śmiercią i umarłymi, a nie z życiem i żywymi (Obj 20:13). Same w sobie nie zawierają one żadnej myśli o odczuwaniu przyjemności albo bólu ani niczego takiego nie sugerują.

Publikacje w języku polskim (1960-2026)
Wyloguj
Zaloguj
  • polski
  • Udostępnij
  • Ustawienia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Warunki użytkowania
  • Polityka prywatności
  • Ustawienia prywatności
  • JW.ORG
  • Zaloguj
Udostępnij