BIBLIOTEKA INTERNETOWA Strażnicy
BIBLIOTEKA INTERNETOWA
Strażnicy
polski
  • BIBLIA
  • PUBLIKACJE
  • ZEBRANIA
  • Republika Południowej Afryki
    Rocznik Świadków Jehowy — 2007
    • Zanoszenie prawd biblijnych przedstawicielom różnych grup etnicznych w Namibii nie było łatwe. W miejscowych językach — takich jak herero, kwangali i ndonga — nie było żadnej literatury biblijnej. Początkowo kilka traktatów i broszur przetłumaczyli pod nadzorem Świadków wykształceni Namibijczycy, z którymi prowadzono studia biblijne. Esther Bornman, będąca wówczas pionierką specjalną, nauczyła się dwóch miejscowych języków, między innymi kwanyama. Razem z Ainą Nekwaya, siostrą znającą ndonga, tłumaczyły Strażnicę — część artykułów ukazywała się w języku kwanyama, a część w ndonga. Oba są używane i rozumiane przez większość ludzi zamieszkujących terytorium plemienia Owambo.

      W roku 1990 otwarto w Windhuku dobrze wyposażone biuro tłumaczeń. Zaproszono dodatkowych tłumaczy i teraz oprócz wspomnianych już języków literaturę przekłada się też na herero, kwangali, khoekhoegowab oraz mbukushu. Nadzór nad tą placówką sprawują André Bornman i Stephen Jansen.

  • Republika Południowej Afryki
    Rocznik Świadków Jehowy — 2007
    • Biuro tłumaczeń w Namibii

Publikacje w języku polskim (1960-2026)
Wyloguj
Zaloguj
  • polski
  • Udostępnij
  • Ustawienia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Warunki użytkowania
  • Polityka prywatności
  • Ustawienia prywatności
  • JW.ORG
  • Zaloguj
Udostępnij