BIBLIOTEKA INTERNETOWA Strażnicy
BIBLIOTEKA INTERNETOWA
Strażnicy
polski
  • BIBLIA
  • PUBLIKACJE
  • ZEBRANIA
  • it-2 „Pełzające stworzenie”
  • Pełzające stworzenie

Brak nagrań wideo wybranego fragmentu tekstu.

Niestety, nie udało się uruchomić tego pliku wideo.

  • Pełzające stworzenie
  • Wnikliwe poznawanie Pism, tom 2: Mądrość-Żywopłot
  • Podobne artykuły
  • Zwierzęta
    Wnikliwe poznawanie Pism, tom 2: Mądrość-Żywopłot
  • Latające stworzenia
    Wnikliwe poznawanie Pism, tom 1: Aaron-Mazzarot
  • Rojące się stworzenie
    Wnikliwe poznawanie Pism, tom 2: Mądrość-Żywopłot
  • Gady
    Wnikliwe poznawanie Pism, tom 1: Aaron-Mazzarot
Zobacz więcej
Wnikliwe poznawanie Pism, tom 2: Mądrość-Żywopłot
it-2 „Pełzające stworzenie”

PEŁZAJĄCE STWORZENIE

Odpowiednik hebrajskiego słowa rémes, pochodzącego od rdzenia czasownikowego, który znaczy „pełzać” lub „ruszać się” (Rdz 1:21, 28, przyp. w NW). Według leksykonu języka hebrajskiego i aramejskiego L. Koehlera i W. Baumgartnera wskazuje on na chaotyczny ruch (Lexicon in Veteris Testamenti Libros, Lejda 1958, s. 895; por. Hab 1:14). Rzeczownik rémes najprawdopodobniej odnosi się do dużej grupy „poruszających się zwierząt” i na ogół jest używany dla odróżnienia ich od zwierząt dzikich i domowych, a także od ptaków oraz ryb (Rdz 1:24, 25; 6:7, 20; 7:14, 23; 8:17, 19; 9:3; Eze 8:10; 38:20). Obejmuje więc gady i różne inne stworzenia nieobjęte powyższą klasyfikacją. Może odnosić się nie tylko do zwierząt lądowych, ale też do żyjących w wodzie (Ps 104:25).

Mądry król Salomon ułożył 3000 przysłów, z których część była o „zwierzętach i o stworzeniach latających, i o poruszających się stworzeniach, i o rybach” (1Kl 4:33; por. Prz 30:19, 24-28). W Ozeasza 2:18 wspomniano o przymierzu zawartym ‛z dzikim zwierzęciem polnym, z latającym stworzeniem niebios i z ziemskim stworzeniem pełzającym’, a w Psalmie 148:10 stworzenia pełzające zaliczono do zwierząt, które przysparzają chwały swemu Stwórcy.

Bliskim odpowiednikiem hebrajskiego słowa rémes jest greckie określenie herpetòn, często oznaczające gady. Pojawia się ono w opisie wizji, którą Piotr miał w Joppie (Dz 10:12; 11:6); Paweł użył go, gdy omawiał bałwochwalcze praktyki (Rz 1:23), a Jakub — gdy wspominał o stworzeniach ujarzmionych przez człowieka (Jak 3:7).

    Publikacje w języku polskim (1960-2025)
    Wyloguj
    Zaloguj
    • polski
    • Udostępnij
    • Ustawienia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Warunki użytkowania
    • Polityka prywatności
    • Ustawienia prywatności
    • JW.ORG
    • Zaloguj
    Udostępnij