PEŁZAJĄCE STWORZENIE
Odpowiednik hebrajskiego słowa rémes, pochodzącego od rdzenia czasownikowego, który znaczy „pełzać” lub „ruszać się” (Rdz 1:21, 28, przyp. w NW). Według leksykonu języka hebrajskiego i aramejskiego L. Koehlera i W. Baumgartnera wskazuje on na chaotyczny ruch (Lexicon in Veteris Testamenti Libros, Lejda 1958, s. 895; por. Hab 1:14). Rzeczownik rémes najprawdopodobniej odnosi się do dużej grupy „poruszających się zwierząt” i na ogół jest używany dla odróżnienia ich od zwierząt dzikich i domowych, a także od ptaków oraz ryb (Rdz 1:24, 25; 6:7, 20; 7:14, 23; 8:17, 19; 9:3; Eze 8:10; 38:20). Obejmuje więc gady i różne inne stworzenia nieobjęte powyższą klasyfikacją. Może odnosić się nie tylko do zwierząt lądowych, ale też do żyjących w wodzie (Ps 104:25).
Mądry król Salomon ułożył 3000 przysłów, z których część była o „zwierzętach i o stworzeniach latających, i o poruszających się stworzeniach, i o rybach” (1Kl 4:33; por. Prz 30:19, 24-28). W Ozeasza 2:18 wspomniano o przymierzu zawartym ‛z dzikim zwierzęciem polnym, z latającym stworzeniem niebios i z ziemskim stworzeniem pełzającym’, a w Psalmie 148:10 stworzenia pełzające zaliczono do zwierząt, które przysparzają chwały swemu Stwórcy.
Bliskim odpowiednikiem hebrajskiego słowa rémes jest greckie określenie herpetòn, często oznaczające gady. Pojawia się ono w opisie wizji, którą Piotr miał w Joppie (Dz 10:12; 11:6); Paweł użył go, gdy omawiał bałwochwalcze praktyki (Rz 1:23), a Jakub — gdy wspominał o stworzeniach ujarzmionych przez człowieka (Jak 3:7).