BIBLIOTEKA INTERNETOWA Strażnicy
BIBLIOTEKA INTERNETOWA
Strażnicy
polski
  • BIBLIA
  • PUBLIKACJE
  • ZEBRANIA
  • w05 1.9 s. 32
  • Imię Boże w dawnej niemieckiej Biblii

Brak nagrań wideo wybranego fragmentu tekstu.

Niestety, nie udało się uruchomić tego pliku wideo.

  • Imię Boże w dawnej niemieckiej Biblii
  • Strażnica Zwiastująca Królestwo Jehowy — 2005
Strażnica Zwiastująca Królestwo Jehowy — 2005
w05 1.9 s. 32

Imię Boże w dawnej niemieckiej Biblii

OSOBISTE imię Boga, Jehowa, pojawia się tysiące razy w Piśmie Świętym w Przekładzie Nowego Świata, opublikowanym w języku niemieckim w 1971 roku.a Ale nie jest to pierwsze niemieckie tłumaczenie Biblii, w którym można je znaleźć. Jak się wydaje, pierwszą niemiecką Biblią zawierającą imię Jehowa jest liczący prawie 500 lat przekład dokonany przez Johanna Ecka, słynnego teologa katolickiego.

Johann Eck urodził się w 1486 roku w południowych Niemczech. W wieku 24 lat był już profesorem teologii na uniwersytecie w Ingolstadt, gdzie pracował aż do śmierci w roku 1543. Eck żył współcześnie z Marcinem Lutrem i nawet przez pewien czas się z nim przyjaźnił. Luter jednak zapoczątkował reformację protestancką, Eck natomiast bronił Kościoła katolickiego.

Książę Bawarii zlecił Eckowi przetłumaczenie Biblii na język niemiecki. Dzieło to ujrzało światło dzienne w roku 1537. Jak podaje pewien leksykon, wiernie trzyma się ono tekstu oryginalnego i „zasługuje na to, by je darzono większym niż dotychczas uznaniem” (Kirchliches Handlexikon). W tłumaczeniu Ecka Księga Wyjścia 6:3 brzmi: „Jam jest Pan, który się ukazał Abraamowi, Izaakowi i Jakubowi jako Bóg Wszechmogący: a mojego imienia Adonaj nie objawiłem im”. Eck dodał na marginesie komentarz: „Imię Adonaj Jehoua”. Według wielu badaczy Biblii jest to pierwsza wzmianka o imieniu Bożym w niemieckiej Biblii.

Jednakże imię własne Boga było powszechnie znane i używane od tysięcy lat. Najstarsze potwierdzające to zapisy zostały sporządzone w języku hebrajskim, w którym imię „Jehowa” określało jedynego prawdziwego Boga (Powtórzonego Prawa 6:4). Jakieś 2000 lat temu zapisano po grecku słowa Jezusa, który oznajmił, że przyszedł rozgłaszać imię Boże (Jana 17:6). Od tamtych czasów pojawiało się ono w niezliczonych językach, a wkrótce zgodnie z zapowiedzią z Psalmu 83:18 wszyscy ludzie poznają, że ‛ten, który ma na imię Jehowa, jest Najwyższym nad całą ziemią’.

[Przypis]

a Wydane przez Świadków Jehowy w języku angielskim w roku 1961. Obecnie dostępne w całości lub częściach w przeszło 50 językach.

[Ilustracja na stronie 32]

Biblia Ecka z roku 1558 z komentarzem do Księgi Wyjścia 6:3 dotyczącym imienia Jehowa

    Publikacje w języku polskim (1960-2026)
    Wyloguj
    Zaloguj
    • polski
    • Udostępnij
    • Ustawienia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Warunki użytkowania
    • Polityka prywatności
    • Ustawienia prywatności
    • JW.ORG
    • Zaloguj
    Udostępnij