1 CORÍNTIOS
Notas de estudo – capítulo 9
apóstolo: Veja a nota de estudo em Ro 1:1.
uma esposa crente: Ou: “uma irmã como esposa”. Ou seja, uma esposa cristã. Dentro da congregação, as mulheres são vistas como irmãs em sentido espiritual. — Ro 16:1; 1Co 7:15; Tg 2:15.
Cefas: Este era um dos nomes do apóstolo Pedro. (Veja as notas de estudo em Mt 10:2; 1Co 1:12.) Aqui, Paulo diz que Cefas era casado. De acordo com os Evangelhos, a sogra de Cefas vivia na casa que ele e o seu irmão, André, dividiam. (Mt 8:14; Mr 1:29-31; veja a nota de estudo em Lu 4:38.) Este versículo mostra que, às vezes, a esposa de Cefas o acompanhava no seu ministério. As esposas dos outros apóstolos e dos meios-irmãos de Jesus também acompanhavam os maridos.
com os seus próprios recursos: Ou: “às suas próprias custas”. Lit.: “com os seus próprios salários”. A palavra grega traduzida aqui como “recursos” era usada para se referir às provisões materiais dadas aos que estavam a prestar serviço militar. (Veja a nota de estudo em Lu 3:14.) Neste contexto, a palavra tem um sentido figurado e indica que, por trabalharem com zelo, os “soldados” cristãos merecem receber uma pequena ajuda material.
Será que é com touros que Deus está preocupado?: Paulo usa esta pergunta retórica para reforçar o seu argumento. Ele tinha acabado de citar o mandamento da Lei mosaica que diz: “Não ponhas um açaime no touro enquanto este debulha o grão.” (De 25:4) Assim como o touro merece comer dos grãos que debulha, o cristão que trabalha a partilhar coisas espirituais com outros também merece receber apoio material. Em 1Co 9:10, Paulo diz que o mandamento registado em De 25:4, na verdade, “foi escrito por nossa causa”. Paulo não está a dizer que os cristãos podem ignorar o princípio bíblico de ter consideração pelos animais. Em vez disso, ele mostra que, se Deus espera que tratemos assim os animais que estão a trabalhar, quanto mais espera que demonstremos consideração por humanos, especialmente pelos que trabalham arduamente no serviço de Deus.
a necessidade: Ou: “a obrigação”. Paulo tinha recebido a designação de pregar. Por isso, sentia que realizar esse trabalho era a sua obrigação. (At 9:15-17; Gál 1:15, 16) Neste mesmo versículo, Paulo diz: Ai de mim se eu não declarar as boas novas! Ele usa a palavra grega traduzida como “ai”, para expressar a aflição que sentiria se não cumprisse a sua obrigação. A sua própria vida dependia da lealdade dele nessa questão. (Compare com Ez 33:7-9, 18; At 20:26.) Paulo talvez estivesse a pensar nas palavras de Jeremias e de Amós. (Je 20:9; Am 3:8) De qualquer forma, a Bíblia mostra que Paulo pregava por amor, não simplesmente por obrigação. — 2Co 5:14, 20; Fil 1:16.
Para os judeus, tornei-me como judeu: Paulo tinha sido criado como judeu e estava disposto a ‘fazer tudo pela causa das boas novas’. Isso contribuía para que ele conseguisse ajudar judeus humildes a aceitarem Jesus como Messias. (1Co 9:23) Por exemplo, “por causa dos judeus”, Paulo circuncidou Timóteo. Paulo decidiu fazer isso – e Timóteo concordou – apesar de a circuncisão não ser necessária para os cristãos. — At 16:1-3.
Para os sem lei, tornei-me como sem lei: A expressão “os sem lei” refere-se aos não judeus, que não estavam debaixo da Lei mosaica. Quando deu testemunho a um grupo de gregos em Atenas, Paulo levou em conta a maneira de pensar deles e apresentou-lhes o Deus que eles ainda não conheciam. Nessa ocasião, Paulo até citou alguns poetas gregos. — At 17:22-34.
Para os fracos, tornei-me fraco: Embora Paulo falasse de forma direta, ele levava em conta a consciência mais sensível de alguns cristãos judeus e não judeus. Dessa forma, ele ‘tornou-se fraco’ para os fracos. — Ro 14:1, 13, 19; 15:1.
faço tudo pela causa das boas novas: Com estas palavras, Paulo resume o esforço que fazia para adaptar a sua maneira de pregar e tocar o coração de pessoas de todo o tipo. (1Co 9:19-23) Mas ele nunca pensou em ‘adulterar a palavra de Deus’ ou em usar de “astúcia”, ou seja, de engano, para tentar fazer discípulos. — 2Co 4:2.
corrida: A palavra grega que aparece aqui é stádion. Esta palavra pode referir-se a um local onde se realizavam corridas a pé e outros eventos, a uma medida de distância ou à própria corrida a pé, como é o caso neste versículo. O comprimento de um stádion grego podia variar de região para região. Em Corinto, o stádion tinha por volta de 165 metros. Já um stádion romano equivalia a cerca de 185 metros. — Veja o Apêndice B14-A.
os atletas: As competições atléticas eram uma parte importante da cultura grega. Por isso, Paulo usou muitas vezes essas competições nas suas ilustrações. (1Co 9:24-27; Fil 3:14; 2Ti 2:5; 4:7, 8; He 12:1, 2) Os cristãos coríntios conheciam bem as provas de atletismo que faziam parte dos Jogos Ístmicos, realizados perto de Corinto. Esses jogos eram realizados de dois em dois anos. Tudo indica que Paulo estava em Corinto durante os jogos do ano 51 EC. Os Jogos Ístmicos eram os mais importantes depois dos Jogos Olímpicos, realizados na cidade de Olímpia, na Grécia. Nos jogos gregos, havia corridas de diferentes distâncias. Nas suas ilustrações, Paulo fez referência a corredores e pugilistas para ensinar o valor do autodomínio, da eficiência e da perseverança. — 1Co 9:26.
apenas um recebe o prémio: Nas competições atléticas da Grécia antiga, o prémio para o vencedor era uma coroa, geralmente feita de folhas. Receber essa coroa era uma grande honra. Parece que a coroa ficava exposta no estádio, para que os competidores pudessem ver o prémio. Paulo incentivou os cristãos ungidos a esforçarem-se para ganhar algo muito melhor do que uma coroa que perece, ou seja, que com o tempo se decompõe. Eles deviam empenhar-se pela coroa imperecível da vida imortal. Para vencer, o cristão tem de manter os olhos fixos no prémio. — 1Co 9:25; 15:53; 1Pe 1:3, 4; 5:4.
Todos os que participam numa competição exercem: Ou: “Todos os atletas exercem”. O verbo grego traduzido aqui como “participam numa competição” está relacionado com um substantivo grego que era usado muitas vezes para se referir a competições de atletismo. Em He 12:1, esse substantivo foi usado para descrever a “corrida” cristã para ganhar a vida. Noutros versículos, tem o sentido mais geral de “luta”. (Fil 1:30; Col 2:1; 1Ti 6:12; 2Ti 4:7) O verbo grego usado aqui também foi traduzido como ‘esforçar-se vigorosamente’ (Lu 13:24), ‘esforçar-se’ (Col 1:29; 1Ti 4:10), ‘[orar] com fervor’ (Col 4:12) e ‘travar [a luta]’ (1Ti 6:12). — Veja a nota de estudo em Lu 13:24.
exercem autodomínio: Para se prepararem para uma competição, os atletas precisavam de autocontrolo. Muitos deles mudavam a sua dieta e alguns deixavam de consumir vinho. O historiador Pausânias escreveu que o período de treino para os Jogos Olímpicos era de dez meses. Acredita-se que os atletas treinavam um período de tempo semelhante para outros jogos importantes.
direciono os meus golpes: Aqui, Paulo compara-se a um pugilista numa luta. Um pugilista bem treinado tenta sempre dar golpes certeiros. Ele não desperdiça energia a golpear o ar. Da mesma forma, os cristãos têm de direcionar bem os seus esforços, tendo sempre em mente o prémio da vida eterna. (Mt 7:24, 25; Tg 1:22) Eles lutam para superar qualquer desafio ou obstáculo que surja no caminho, incluindo as suas próprias imperfeições. — 1Co 9:27; 1Ti 6:12.
surro: Ou: “puno; disciplino severamente”. A palavra grega traduzida aqui como “surro” significa literalmente “atingir debaixo [do olho]”. Os cristãos têm de se disciplinar a si próprios. Existem situações em que mostrar autodomínio pode ser tão doloroso como um murro no olho. Mas ter esse grau de autodisciplina ajuda o cristão a não ‘ser reprovado’ por Deus. — Compare com a nota de estudo em Lu 18:5.