BIBLIOTECA ONLINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ONLINE
da Torre de Vigia
Português (Portugal)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Mateus 6:25
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
    • 25 “Por esta razão, digo-vos: Parem de se preocupar tanto*+ com a vossa vida,* quanto ao que comer ou quanto ao que beber, e com o vosso corpo, quanto ao que vestir.+ Não significa a vida* mais do que o alimento e o corpo mais do que a roupa?+

  • Mateus
    Guia de Pesquisa para Testemunhas de Jeová – Edição de 2019
    • 6:25

      A Sentinela (Edição de Estudo),

      1/2021, p. 3

      Seja Feliz Para Sempre!, lição 37

  • Mateus: notas de estudo – capítulo 6
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
    • 6:25

      Parem de se preocupar tanto: Ou: “Parem de estar ansiosos”. No grego, o tempo verbal indica interromper uma ação que já está em andamento. A palavra grega traduzida como “se preocupar tanto” descreve o tipo de ansiedade que divide e distrai a mente da pessoa, tirando-lhe a alegria. A mesma palavra aparece em Mt 6:27, 28, 31, 34.

      vossa vida [...] a vida: A palavra grega psykhé, que foi traduzida como “alma” nas edições anteriores da Tradução do Novo Mundo, aqui, refere-se à vida. Neste contexto, as palavras vida (alma) e corpo aparecem juntas para representar a pessoa inteira.

Publicações em Português (Portugal) (2013-2025)
Terminar sessão
Iniciar sessão
  • Português (Portugal)
  • Partilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Utilização
  • Política de Privacidade
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Iniciar sessão
Partilhar