-
Marcos: notas de estudo – capítulo 11Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
Salva, rogamos: Lit.: “Hosana”. A palavra grega usada aqui vem de uma expressão hebraica que significa “salva, rogamos” ou “salva, por favor”. Com o tempo, essa palavra passou a ser usada tanto em orações como em louvores. Neste versículo, é uma súplica para que Deus dê salvação ou vitória, e poderia ser traduzida como “por favor, dá salvação a”. A expressão hebraica pode ser encontrada no Sal 118:25, que faz parte dos Salmos de Halel. Os israelitas cantavam sempre esses salmos na época da Páscoa, e, por isso, essas palavras vieram à mente das pessoas que receberam Jesus. Uma das maneiras de Deus responder a esse pedido e salvar Jesus, o Filho de David, foi quando o ressuscitou. Em Mr 12:10, 11, o próprio Jesus citou o Sal 118:22, 23 e deu a entender que essas palavras se cumpririam no Messias.
Jeová: Esta é uma citação direta do Sal 118:25, 26. No texto hebraico original deste salmo, aparecem as quatro letras hebraicas que formam o nome de Deus (que equivalem a YHWH). — Veja o Apêndice C1.
-