-
João: notas de estudo – capítulo 6Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
o espírito: Tudo indica que aqui a palavra “espírito” se refira ao espírito santo de Deus. Jesus explicou que a carne, quando comparada com o poder e a sabedoria que Deus dá por meio do seu espírito, não é de nenhum valor. Isso indica que as coisas produzidas pelo poder e pela sabedoria do homem, como os seus escritos, filosofias e ensinos, não são capazes de levar à vida eterna.
a carne: Pelos vistos, esta expressão foi usada aqui com um sentido amplo e refere-se às limitações humanas. Os humanos não conseguem entender tudo aquilo de que gostariam nem conseguem realizar tudo aquilo que desejam. Mesmo que toda a experiência e sabedoria humanas sejam somadas, incluindo todos os escritos, as filosofias e os ensinos humanos, isso não é de nenhum valor para ajudar o homem a ter vida eterna.
são espírito e são vida: A palavra grega traduzida aqui como “são” (estín) talvez tenha sido usada com o sentido de “significam”. Portanto, a tradução poderia ser “significam espírito e significam vida”. (Veja as notas de estudo em Mt 12:7; 26:26.) Jesus, pelos vistos, estava a dizer que as suas declarações eram inspiradas pelo espírito santo e podiam dar vida eterna.
-