-
João 16:8Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
-
-
8 E, quando ele vier, dará ao mundo provas convincentes do pecado, da justiça e do julgamento:
-
-
João: notas de estudo – capítulo 16Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
ele: Aqui, a palavra “ele” refere-se ao “ajudador”, mencionado no versículo anterior. (Veja a nota de estudo em Jo 16:13.) Ao chamar “ajudador” ao espírito santo, Jesus usou uma figura de estilo chamada personificação, que envolve falar de algo sem vida ou de um objeto como se fossem uma pessoa. Apesar de o espírito santo ser uma força, e não uma pessoa, Jesus disse que o ajudador iria ‘ensinar’, ‘dar testemunho’, ‘dar provas’, ‘guiar’, ‘falar’, ‘ouvir’ e ‘receber’. (Jo 14:26; 15:26; 16:7-15) O espírito daria ao mundo provas convincentes do pecado porque tornaria evidente que o mundo não tinha fé no Filho de Deus. O espírito também daria provas convincentes da justiça porque o facto de Jesus ir para o céu provaria que ele era visto por Deus como justo. Além disso, o espírito mostraria porque é que o julgamento recebido por Satanás, “o governante deste mundo”, é merecido. (Jo 16:9-11) A palavra grega traduzida aqui como “dará [...] provas convincentes” é elégkho, que também é traduzida como “repreender”. — 1Ti 5:20; Tit 1:9.
-