-
Atos: notas de estudo – capítulo 1Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
dos irmãos: Às vezes, as Escrituras usam a palavra “irmão” para falar de um cristão e a palavra “irmã” para falar de uma cristã. (1Co 7:14, 15) Outras vezes, como acontece aqui, usam o plural masculino “irmãos” para falar de um grupo formado por homens e mulheres. (At 1:13, 14) Era costume usar o termo “irmãos” ao cumprimentar um grupo de cristãos, mesmo que incluísse mulheres. (Ro 1:13; 1Te 1:4) É nesse sentido mais abrangente que a palavra “irmãos” é usada na maioria das cartas inspiradas. No versículo anterior (At 1:14), o plural da palavra grega adelfós (irmão) é usado em sentido literal para se referir aos meios-irmãos de Jesus, os filhos que José e Maria tiveram depois dele. — Veja as notas de estudo em Mt 13:55; At 1:14.
os que lá estavam: Lit.: “a multidão de nomes”. Neste versículo, a palavra grega ónoma (lit.: “nome”) é usada no plural e refere-se a pessoas. Isso também acontece em Ap 3:4 (nota de rodapé).
-