-
Atos: notas de estudo – capítulo 7Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
extremamente belo: Ou: “divinamente belo”. A expressão grega que aparece aqui significa literalmente “belo para Deus”. Esse uso das palavras “para Deus” vem de uma expressão idiomática semítica que indicava que algo tinha um grau superlativo, extremamente elevado. Aqui, a expressão grega pode passar a ideia não apenas de “extremamente belo”, mas também de “belo aos olhos de Deus”. (Compare com Êx 2:2.) Alguns estudiosos acham que a expressão talvez se refira tanto à beleza física da pessoa como à sua beleza interior, as qualidades que Deus vê nela. O texto de Jon 3:3 usa uma expressão parecida ao falar da cidade de Nínive. Ali, a expressão hebraica traduzida como “uma cidade muito grande” significa literalmente “uma cidade grande para Deus”. — Para outros exemplos semelhantes, veja as notas de rodapé em Gén 23:6; Sal 36:6.
-