-
Atos 7:59Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
-
-
59 Enquanto apedrejavam Estêvão, este fez o apelo: “Senhor Jesus, recebe o meu espírito.”
-
-
Atos: notas de estudo – capítulo 7Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
este fez o apelo: “Senhor Jesus”: Nos versículos 55 e 56, Estêvão disse que estava a ver “o céu aberto, e o Filho do homem de pé à direita de Deus”. As palavras dele fazem uma clara diferença entre Jesus e Jeová. Estêvão sabia que Jeová tinha dado a Jesus o poder de ressuscitar os mortos e estava a ver Jesus na visão. Por isso, seria natural que ele falasse diretamente com Jesus, deixando aos cuidados dele o seu espírito, ou seja, a sua força de vida. (Jo 5:27-29) Estêvão dirigiu-se a Jesus com a expressão “Senhor Jesus [em grego, Kýrie Iesoú]”. Nas Escrituras Gregas Cristãs, Kýrios pode referir-se tanto a Jeová Deus como a Jesus Cristo, mas fica claro que, neste versículo, a palavra se refere a Jesus. A palavra grega traduzida aqui como “este fez o apelo” (epikaléo) não é a palavra que as Escrituras Gregas Cristãs normalmente usam para se referir a “orar”. Mas várias Bíblias usam traduções como “este orava”, dando a impressão de que Estêvão orou diretamente a Jesus. No entanto, obras de referência de confiança explicam que epikaléo significa “chamar; invocar; apelar para uma autoridade”, e, muitas vezes, essa palavra é traduzida dessa forma. (At 2:21; 9:14; Ro 10:13; 2Ti 2:22) Essa mesma palavra foi usada em At 25:11 para registar a frase de Paulo: “Apelo para César!” Portanto, não existe nenhum motivo para se pensar que Estêvão estava a orar a Jesus. Ele estava a ver Jesus na visão e, por isso, sentiu-se à vontade para lhe fazer o seu pedido. — Veja a nota de estudo em At 7:60.
-