-
Romanos 2:20Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
-
-
20 educador de insensatos, instrutor de crianças, e tens a estrutura do conhecimento e da verdade que se encontra na Lei;
-
-
Romanos: notas de estudo – capítulo 2Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
crianças: Neste contexto, a palavra grega traduzida como “crianças” pode referir-se a pessoas que precisam de crescer em conhecimento, entendimento e maturidade.
estrutura: A palavra grega traduzida aqui como “estrutura” é mórfosis. Passa a ideia de uma forma, um rascunho ou um esboço. Pelos vistos, aqui, a palavra refere-se aos aspetos básicos, ou mais importantes, do conhecimento e da verdade que se encontravam na Lei mosaica. A Lei era apenas uma estrutura, ou esboço, porque não tinha todas as informações necessárias sobre Deus, a sua vontade e o seu propósito. Mais tarde, foi acrescentado muito mais por meio de Jesus. (Jo 1:17) Mesmo assim, os judeus fiéis podiam aprender sobre Jeová e os seus caminhos justos por estudarem os princípios encontrados na Lei. Durante muitos séculos, isso deu-lhes uma vantagem sobre todos os outros povos. (De 4:8; Sal 147:19, 20) Apesar de a Lei mosaica ter sido apenas uma “estrutura”, foi importante para se entender completamente a Jeová e os seus propósitos.
-