BIBLIOTECA ONLINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ONLINE
da Torre de Vigia
Português (Portugal)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Romanos 4:19
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
    • 19 E, embora não enfraquecesse na fé, pensava no seu próprio corpo, já como que morto (visto que tinha cerca de 100 anos de idade),+ e também no estado morto* do ventre de Sara.+

  • Romanos: notas de estudo – capítulo 4
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
    • 4:19

      no estado morto: Ou: “na esterilidade”. A palavra grega traduzida aqui como “estado morto” é nékrosis. Está relacionada com o verbo grego nekróo, que aparece antes na mesma frase e foi traduzido com as palavras como que morto. Sara (Sarai) era estéril, mas Deus fez um milagre e deu-lhe a capacidade de ter filhos quando ela já estava muito além da idade para isso. (Gén 11:30; 18:11) Em He 11:11, 12, Paulo também fala de Abraão como um homem que “já estava como que morto”. Por isso, quando Deus restaurou a capacidade de Abraão e Sara de terem filhos, os dois passaram por algo que em certo sentido poderia ser comparado a uma ressurreição. — Gén 18:9-11; 21:1, 2, 12; Ro 4:20, 21.

Publicações em Português (Portugal) (2013-2026)
Terminar Sessão
Iniciar Sessão
  • Português (Portugal)
  • Partilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Utilização
  • Política de Privacidade
  • Definições de Segurança
  • JW.ORG
  • Iniciar Sessão
Partilhar