-
Romanos: notas de estudo – capítulo 6Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
a nossa velha personalidade: Ou: “o nosso velho eu; a pessoa que éramos antes”. Lit.: “o nosso velho homem”. A palavra grega traduzida aqui como “personalidade” é ánthropos. Tem o sentido básico de “um ser humano” e pode referir-se tanto a um homem como a uma mulher.
foi pregada na estaca com ele: Paulo usa aqui o verbo grego synstauróo, que também foi usado nos Evangelhos ao falar dos que foram literalmente pregados em estacas ao lado de Jesus. (Mt 27:44; Mr 15:32; Jo 19:32) Nas suas cartas, Paulo fala muitas vezes de Jesus ter sido pregado numa estaca. (1Co 1:13, 23; 2:2; 2Co 13:4) Mas, aqui, ele usa essa expressão em sentido figurado para mostrar que os cristãos tinham eliminado a sua velha personalidade por meio da fé no sacrifício de Cristo. Paulo também já tinha usado essa expressão em sentido figurado na sua carta aos gálatas, quando disse: “Agora, estou pregado na estaca com Cristo.” — Gál 2:20.
-