-
1 Coríntios: notas de estudo – capítulo 4Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
assistentes do: Ou: “subordinados ao”. A palavra grega traduzida aqui como “assistentes” é hyperétes. Transmite a ideia de alguém que serve como “ajudante”. (At 13:5) Os “assistentes do Cristo” obedecem às ordens dele de boa vontade.
administradores: A palavra grega para “administrador”, oikonómos, também poderia ser traduzida como “administrador da casa; mordomo”. Refere-se a um servo que tinha autoridade sobre a “casa” do seu senhor, o que incluía os negócios, as propriedades e os outros servos dele. A função de administrador era um cargo de confiança e, por isso, esperava-se que os administradores fossem fiéis. (1Co 4:2) Paulo reconhecia que o seu serviço como administrador envolvia cuidar bem dos “segredos sagrados de Deus” e que, para ser considerado fiel, ele precisava de declarar esses segredos a outros, conforme o seu Senhor, Jesus Cristo, tinha ordenado. — 1Co 9:16; veja a nota de estudo em Lu 12:42.
-