-
1 Coríntios: notas de estudo – capítulo 7Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
uma pessoa virgem: Veja a nota de estudo em 1Co 7:25.
dificuldades na vida: Lit.: “tribulação na carne”. A palavra grega traduzida aqui como “dificuldades” é traduzida muitas vezes como “tribulação”. No entanto, também poderia ser traduzida como “aflições; problemas”. Ela tem o sentido básico de “angústia ou sofrimento causados pela pressão das circunstâncias”. A palavra grega traduzida aqui como “vida” (lit.: “carne”) é muitas vezes usada para se referir a um humano. (Veja a nota de estudo em Ro 3:20.) Neste contexto, a expressão literal “tribulação na carne” refere-se aos problemas e desafios que são comuns na vida de um casal, que se torna “uma só carne” aos olhos de Deus. (Mt 19:6) Algumas traduções da Bíblia traduzem essas palavras como “problemas na vida; os problemas do dia a dia”. As “dificuldades” ligadas ao casamento e à vida familiar podem ser causadas por doença, problemas económicos e, no caso dos cristãos, perseguição. — Veja a nota de estudo em 2Co 1:4.
-