-
1 Coríntios: notas de estudo – capítulo 9Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
Todos os que participam numa competição exercem: Ou: “Todos os atletas exercem”. O verbo grego traduzido aqui como “participam numa competição” está relacionado com um substantivo grego que era usado muitas vezes para se referir a competições de atletismo. Em He 12:1, esse substantivo foi usado para descrever a “corrida” cristã para ganhar a vida. Noutros versículos, tem o sentido mais geral de “luta”. (Fil 1:30; Col 2:1; 1Ti 6:12; 2Ti 4:7) O verbo grego usado aqui também foi traduzido como ‘esforçar-se vigorosamente’ (Lu 13:24), ‘esforçar-se’ (Col 1:29; 1Ti 4:10), ‘[orar] com fervor’ (Col 4:12) e ‘travar [a luta]’ (1Ti 6:12). — Veja a nota de estudo em Lu 13:24.
exercem autodomínio: Para se prepararem para uma competição, os atletas precisavam de autocontrolo. Muitos deles mudavam a sua dieta e alguns deixavam de consumir vinho. O historiador Pausânias escreveu que o período de treino para os Jogos Olímpicos era de dez meses. Acredita-se que os atletas treinavam um período de tempo semelhante para outros jogos importantes.
-