BIBLIOTECA ONLINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ONLINE
da Torre de Vigia
Português (Portugal)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • 1 Coríntios 13:5
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
    • 5 não se comporta indecentemente,*+ não procura os seus próprios interesses,+ não se irrita com facilidade.+ Não leva em conta o dano.*+

  • 1 Coríntios: notas de estudo – capítulo 13
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
    • 13:5

      não se comporta indecentemente: Ou: “não é rude; não age de modo inapropriado”. A palavra grega traduzida aqui como “se comporta indecentemente” pode incluir a ideia de agir de uma forma moralmente vergonhosa, de uma forma rude (sem boas maneiras) ou de uma forma que desonra os outros.

      Não leva em conta o dano: O verbo grego logízomai, traduzido aqui como “leva em conta”, poderia também ser vertido como “contabiliza”. Nos tempos antigos, era muito usado para se referir a cálculos numéricos, como, por exemplo, os cálculos feitos na área da contabilidade. Também era usado com o sentido de “pensar em” ou “meditar em”. (Veja Fil 4:8, onde logízomai foi traduzido como “continuem a considerar”.) Quem ama não contabiliza “o dano [ou: “os erros”]”, como se estivesse a fazer um registo das palavras e ações que o magoaram, para não se esquecer delas. Ele não fica a pensar nisso. Este mesmo verbo grego também aparece em 2Co 5:19, que diz que Jeová lida com o seu povo “sem lhes imputar os seus pecados”.

Publicações em Português (Portugal) (2013-2026)
Terminar Sessão
Iniciar Sessão
  • Português (Portugal)
  • Partilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Utilização
  • Política de Privacidade
  • Definições de Segurança
  • JW.ORG
  • Iniciar Sessão
Partilhar