-
1 Coríntios: notas de estudo – capítulo 14Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
Está escrito na Lei: As palavras que aparecem a seguir são uma citação de Is 28:11, 12. Por isso, o termo “Lei” aqui é usado num sentido amplo e refere-se às Escrituras Hebraicas como um todo. — Veja as notas de estudo em Jo 10:34; Ro 2:12.
diz Jeová: Aqui, Paulo está a citar Is 28:11, 12 para mostrar que Deus transmitiria a sua mensagem na “língua de estrangeiros”, mas as pessoas iriam recusar-se a ouvir. A profecia de Isaías usa a terceira pessoa: “Ele [Deus] falará.” Mas Paulo cita as palavras da profecia como se fosse o próprio Deus a falar, usando a primeira pessoa (“falarei”). Para tornar claro quem estava a falar, Paulo usa uma expressão grega que foi usada centenas de vezes na Septuaginta para traduzir expressões hebraicas que significam “diz Jeová” e “assim diz Jeová”. Alguns exemplos estão em Is 1:11; 22:25; 28:16; 30:1; 31:9; 33:10; 43:10; 48:17; 49:18 (citado em Ro 14:11); 52:4, 5; Am 1:5; Miq 2:3; Na 1:12; Mal 1:2. Por isso, pelos motivos mencionados no Apêndice C1, o uso dessa expressão nas Escrituras Hebraicas é uma forte indicação de que o nome de Deus aparecia no texto original deste versículo e que, mais tarde, foi substituído pelo título “Senhor”. — Veja o Apêndice C3 (introdução e 1Co 14:21).
-