BIBLIOTECA ONLINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ONLINE
da Torre de Vigia
Português (Portugal)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • 2 Coríntios 6:12
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
    • 12 Não estamos a limitar o* nosso afeto por vocês,+ mas vocês estão a limitar o vosso afeto por nós.

  • 2 Coríntios
    Guia de Pesquisa para Testemunhas de Jeová – Edição de 2019
    • 6:12

      Seja Feliz Para Sempre!, lição 56

  • 2 Coríntios: notas de estudo – capítulo 6
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
    • 6:12

      Não estamos a limitar o nosso afeto por vocês: Ou: “Vocês não ocupam um lugar apertado dentro de nós”. A palavra grega stenokhoréomai, que aparece duas vezes neste versículo, significa literalmente “colocar num lugar estreito”. Um léxico explica o significado das palavras de Paulo aos coríntios da seguinte forma: “Eles não estão confinados a uma pequena área das afeições de Paulo.” Por outras palavras, Paulo estava a dizer que o amor que ele sentia pelos cristãos em Corinto não tinha limites.

      afeto: A palavra grega que aparece aqui, splágkhnon, refere-se literalmente às entranhas de uma pessoa. Em At 1:18, foi traduzida como “vísceras”, mas também poderia ter sido traduzida como “intestinos”. Aqui em 2Co 6:12, refere-se a sentimentos profundos, ou emoções intensas. É uma das palavras mais fortes da língua grega para o sentimento de compaixão.

Publicações em Português (Portugal) (2013-2026)
Terminar Sessão
Iniciar Sessão
  • Português (Portugal)
  • Partilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Utilização
  • Política de Privacidade
  • Definições de Segurança
  • JW.ORG
  • Iniciar Sessão
Partilhar