-
Filipenses: notas de estudo – capítulo 1Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
Paulo e Timóteo: Ou: “De Paulo e Timóteo”. Apesar de Paulo ser o escritor da carta aos filipenses, ele cita Timóteo nos cumprimentos iniciais. Timóteo estava com Paulo em Roma quando o apóstolo ficou preso ali da primeira vez. Ele também é mencionado em outras duas cartas que Paulo escreveu em Roma naquela mesma época: a carta aos colossenses e a carta a Filémon. (Col 1:1, 2; Flm 1) Parece que Timóteo também ficou preso em Roma em algum momento entre a escrita da carta aos filipenses e a escrita da carta aos hebreus. — Fil 2:19; He 13:23.
escravos de Cristo Jesus: Veja a nota de estudo em Ro 1:1.
os santos: Veja a nota de estudo em Ro 1:7.
Filipos: Veja a nota de estudo em At 16:12.
superintendentes: Paulo usou aqui o plural da palavra grega para “superintendente” (epískopos) para se referir aos que exerciam liderança na congregação em Filipos. (Veja também At 20:28.) Noutra ocasião, ele disse que um “corpo de anciãos” tinha dado a Timóteo uma designação especial. (1Ti 4:14) É interessante que Paulo não se referiu a nenhuma pessoa como sendo o superintendente, o que deixa claro que havia mais de um superintendente naquelas congregações. Isso ajuda-nos a entender melhor como as congregações do primeiro século EC estavam organizadas. Nas Escrituras Gregas Cristãs, os termos “superintendentes” e “anciãos” são usados como sinónimos, mostrando que se referem à mesma posição. (At 20:17, 28; Tit 1:5, 7; veja também 1Pe 5:1, 2.) O número dos que serviam como superintendentes numa congregação dependia de quantos homens estavam qualificados, ou tinham a madureza espiritual necessária, para servir como “anciãos”. — At 14:23; veja as notas de estudo em At 20:17, 28.
servos ministeriais: Ou: “assistentes”. A palavra grega diákonos significa literalmente “servo”. É usada aqui num sentido mais específico, referindo-se aos “servos ministeriais” designados na congregação cristã. Essa palavra é usada em 1Ti 3:8, 12 com um sentido similar. Aqui, Paulo usou o termo no plural, o que mostra que vários servos ministeriais nas congregações ajudavam os superintendentes em diferentes designações. Algumas Bíblias usam títulos como “bispos e diáconos” neste versículo em vez de os termos “superintendentes e servos ministeriais”. Esses títulos são usados pela cristandade para dar a impressão de que havia uma hierarquia entre os primeiros cristãos. Mas traduções que transmitem claramente o sentido original desses termos mostram que as posições de responsabilidade na congregação cristã não colocam uns acima de outros. A tradução “servos ministeriais” destaca o serviço que esses homens trabalhadores prestam à congregação.
-