BIBLIOTECA ONLINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ONLINE
da Torre de Vigia
Português (Portugal)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Filipenses 1:23
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
    • 23 Estou num dilema entre estas duas coisas, pois desejo ser livrado e estar com Cristo,+ o que, certamente é muito melhor.+

  • Filipenses: notas de estudo – capítulo 1
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
    • 1:23

      Estou num dilema entre estas duas coisas: Enquanto estava em prisão domiciliária, aguardando o julgamento diante de César, Paulo ficou num dilema, dividido entre duas possibilidades. A primeira era continuar vivo para servir os seus irmãos; a segunda era morrer como um servo fiel de Deus. (2Ti 4:7, 8) Paulo não disse qual seria a sua escolha. (Fil 1:22) Mas ele reconheceu que “ser livrado e estar com Cristo” era a melhor opção. Ele sabia que permanecer fiel até à morte era a única maneira de ter a garantia da sua recompensa celestial durante a presença de Jesus. — Ap 2:10.

      ser livrado: Pelos vistos, aqui Paulo está a referir-se à sua morte. Na sua segunda carta a Timóteo, escrita por volta de 65 EC, Paulo usou uma palavra grega relacionada quando disse o seguinte a respeito da sua morte: “A hora da minha libertação está próxima.” (2Ti 4:6) Parece que as palavras usadas aqui em Fil 1:23 (“ser livrado e estar com Cristo”) são paralelas às usadas em 2Co 5:8 (“preferimos estar longe do corpo e morar com o Senhor”). Para Paulo, morrer como um servo fiel e ungido de Deus era como uma “libertação”, que abriria o caminho para ele ser ressuscitado mais tarde para viver no “Reino celestial” de Cristo. (2Ti 4:18) Como Paulo explicou em 1Co 15:23, “os que pertencem a Cristo” seriam ressuscitados para a vida no céu “durante a [futura] presença” de Jesus. Portanto, Paulo aqui está a falar do seu desejo de terminar fielmente a sua vida na Terra para, mais tarde, poder ser ressuscitado para a vida celestial. Paulo não foi o único que usou a expressão “ser livrado” com esse sentido. Outros escritores gregos também usaram essa ideia como um eufemismo, ou uma forma mais suave, para se referir à morte.

Publicações em Português (Portugal) (2013-2026)
Terminar Sessão
Iniciar Sessão
  • Português (Portugal)
  • Partilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Utilização
  • Política de Privacidade
  • Definições de Segurança
  • JW.ORG
  • Iniciar Sessão
Partilhar