Nota de Rodapé
a Em Isaías 60:1, a Tradução do Novo Mundo usa a palavra “mulher” em vez de “Sião” ou “Jerusalém” porque os verbos em hebraico para ‘se levantar’ e ‘deixar brilhar a luz’ estão no feminino, tal como a palavra que foi traduzida como “ti”. A palavra “mulher” ajuda os leitores a entenderem que as palavras do texto são dirigidas a uma mulher simbólica.