BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Rbi8 Revelação 1:1-22:21
  • Revelação

Nenhum vídeo disponível para o trecho selecionado.

Desculpe, ocorreu um erro ao carregar o vídeo.

  • Revelação
  • Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
Revelação

Revelação a João (Apocalipse)

1 Revelação*+ de Jesus Cristo, que Deus lhe deu,+ para mostrar aos seus escravos+ as coisas que têm de ocorrer em breve.*+ E ele enviou o seu anjo+ e [a] apresentou por intermédio dele em sinais+ ao seu escravo João,+ 2 o qual deu testemunho da palavra dada por Deus+ e do testemunho dado por Jesus Cristo,+ sim, de todas as coisas que viu. 3 Feliz+ é quem lê em voz alta,+ e os que ouvem as palavras desta profecia+ e observam as coisas escritas nela,+ pois o tempo designado está próximo.+

4 João, às sete congregações+ que estão no [distrito da] Ásia:

Que tenhais benignidade imerecida e paz da parte de “Aquele que é,* e que era, e que vem”,+ e da parte dos sete espíritos+ que estão diante do seu trono, 5 e da parte de Jesus Cristo, “a Testemunha Fiel”,+ “o primogênito dentre os mortos”+ e “o Governante dos reis da terra”.+

Àquele que nos ama+ e que nos soltou dos nossos pecados por meio de seu próprio sangue+ — 6 e ele fez de nós um reino,+ sacerdotes+ para seu Deus e Pai — sim, a ele seja a glória e o poderio para sempre.+ Amém.

7 Eis que ele vem com as nuvens+ e todo olho o verá,+ e aqueles que o traspassaram;+ e todas as tribos da terra baterão em si mesmas de pesar por causa dele.+ Sim, amém.

8 “Eu sou o Alfa e o Ômega”,*+ diz Jeová* Deus, “Aquele que é, e que era, e que vem,+ o Todo-poderoso”.*+

9 Eu, João, vosso irmão e compartilhador na tribulação,+ e no reino,+ e na perseverança+ em companhia de Jesus,+ vim a estar na ilha que se chama Patmos, por ter falado a respeito de Deus e ter dado testemunho* de Jesus.*+ 10 Por inspiração,*+ vim a estar+ no dia do Senhor,*+ e ouvi atrás de mim uma forte voz,+ semelhante à duma trombeta, 11 dizendo: “O que vês, escreve+ num rolo e envia-o às sete congregações,+ em Éfeso,+ e em Esmirna,+ e em Pérgamo,+ e em Tiatira,+ e em Sardes,+ e em Filadélfia,+ e em Laodicéia.”+

12 E eu me voltei para ver a voz que falava comigo, e, tendo-me voltado, vi sete candelabros de ouro,+ 13 e no meio dos candelabros alguém semelhante a um filho de homem,+ vestido duma roupa que chegava até os pés e cingido pelo peito com um cinto de ouro. 14 Além disso, sua cabeça e seus cabelos eram brancos+ como lã branca, como neve, e os seus olhos como chama ardente;+ 15 e os seus pés eram semelhantes a cobre excelente+ quando se escandesce na fornalha; e a sua voz era como o som de muitas águas.+ 16 E ele tinha na sua mão direita sete estrelas,+ e da sua boca se estendia uma longa espada afiada+ de dois gumes, e o seu semblante era como o sol quando brilha no seu poder.+ 17 E quando o vi, caí como que morto aos seus pés.

E ele pôs a sua mão direita sobre mim e disse: “Não temas.+ Eu sou o Primeiro*+ e o Último,+ 18 e o vivente;+ e fiquei morto,+ mas, eis que vivo para todo o sempre,+ e tenho as chaves da morte+ e do Hades.*+ 19 Escreve, portanto, as coisas que viste, e as coisas que são, e as coisas que hão de ocorrer depois dessas.+ 20 Quanto ao segredo sagrado das sete estrelas+ que viste sobre a minha mão direita, e dos sete candelabros de ouro:+ As sete estrelas significam* [os] anjos das sete congregações, e os sete candelabros significam sete congregações.+

2 “Ao anjo+ da congregação em Éfeso+ escreve: Estas coisas diz aquele que segura na sua direita as sete estrelas,+ aquele que anda no meio dos sete candelabros de ouro:+ 2 ‘Conheço as tuas ações,+ e o teu labor e a [tua] perseverança, e que não podes suportar homens maus, e que puseste à prova+ os que se dizem apóstolos,+ mas não são, e que os achaste mentirosos. 3 Também estás mostrando perseverança,+ e suportaste por causa do meu nome+ e não esmoreceste.+ 4 Não obstante, tenho contra ti que tens abandonado o amor que tinhas no princípio.+

5 “‘Portanto, lembra-te do que tens decaído, e arrepende-te+ e pratica as ações anteriores. Se não, virei a ti+ e removerei o teu candelabro+ do seu lugar, a menos que te arrependas. 6 Todavia, tens o seguinte, que odeias+ as ações da seita de Nicolau,*+ que eu também odeio. 7 Quem tem ouvido ouça o que o espírito+ diz às congregações: Àquele que vencer+ concederei comer da árvore da vida,+ que está no paraíso* de Deus.’

8 “E ao anjo+ da congregação em Esmirna escreve: Estas coisas diz aquele, ‘o Primeiro e o Último’,+ que ficou morto e passou a viver [novamente]:+ 9 ‘Conheço a tua tribulação e pobreza — mas tu és rico+ — e a blasfêmia dos que se dizem judeus,+ e que não são, mas que são sinagoga de Satanás.+ 10 Não tenhas medo das coisas que estás para sofrer.+ Eis que o Diabo+ estará lançando alguns de vós na prisão, para que sejais plenamente provados,+ e para que tenhais tribulação+ por dez dias. Mostra-te fiel até a morte,*+ e eu te darei a coroa da vida.+ 11 Quem tem ouvido ouça+ o que o espírito+ diz às congregações: Àquele que vencer,+ a segunda morte de modo algum fará dano.’+

12 “E ao anjo da congregação em Pérgamo escreve: Estas coisas diz aquele que tem a longa espada afiada de dois gumes:+ 13 ‘Sei onde estás morando, isto é, onde está o trono de Satanás; contudo, persistes em apegar-te ao meu nome+ e não negaste a tua fé em mim,+ mesmo nos dias de Ântipas, minha testemunha,+ o fiel, que foi morto+ ao vosso lado, onde Satanás está morando.

14 “‘Não obstante, tenho algumas coisas contra ti, que tens aí os que se apegam ao ensino de Balaão,+ o qual foi ensinar a Balaque+ a pôr uma pedra de tropeço diante dos filhos de Israel, para que comessem de coisas sacrificadas a ídolos e cometessem fornicação.+ 15 Assim, tu tens também os que se apegam igualmente ao ensino da seita de Nicolau.*+ 16 Arrepende-te,+ portanto. Se não, virei a ti depressa e guerrearei+ com eles com a longa espada da minha boca.+

17 “‘Quem tem ouvido ouça o que o espírito diz às congregações:+ Àquele que vencer+ darei do maná escondido,*+ e eu lhe darei um seixo* branco, e no seixo escrito um novo nome,+ que ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.’+

18 “E ao anjo da congregação em Tiatira+ escreve: Estas coisas diz o Filho+ de Deus, aquele cujos olhos são como chama ardente+ e cujos pés são como cobre excelente:+ 19 ‘Conheço as tuas ações, e teu amor,+ e fé, e ministério,* e perseverança, e que as tuas ações+ mais recentes são mais do que as anteriores.+

20 “‘Não obstante, tenho contra ti que toleras aquela mulher Jezabel,+ que se chama profetisa, e ela ensina+ e desencaminha os meus escravos+ para cometerem fornicação+ e para comerem coisas sacrificadas a ídolos.+ 21 E eu lhe dei tempo para se arrepender,+ mas ela não está disposta a arrepender-se da sua fornicação.+ 22 Eis que estou para lançá-la num leito de doença, e os que cometem adultério com ela, em grande tribulação, a menos que se arrependam das ações dela. 23 E matarei os filhos dela com praga mortífera,* de modo que todas as congregações saberão que sou eu quem pesquisa os rins* e os corações, e eu vos darei individualmente segundo as vossas ações.+

24 “‘No entanto, digo aos demais de vós, os que estais em Tiatira, a todos os que não têm este ensino, aos mesmos que não chegaram a conhecer as “coisas profundas de Satanás”,+ conforme eles dizem: Não ponho sobre vós nenhum outro fardo.+ 25 Assim mesmo, apegai-vos ao que tendes+ até que eu venha. 26 E àquele que vencer e observar as minhas ações até o fim,*+ eu darei autoridade sobre as nações,+ 27 e ele pastoreará as pessoas com vara de ferro,+ de modo que serão despedaçadas como vasos+ de barro,* assim como recebi de meu Pai, 28 e eu lhe darei a estrela da manhã.+ 29 Quem tem ouvido ouça o que o espírito+ diz às congregações.’+

3 “E ao anjo+ da congregação em Sardes escreve: Estas coisas diz aquele que tem os sete espíritos+ de Deus e as sete estrelas:+ ‘Conheço as tuas ações, de que tens a fama de estar vivo, mas estás morto.+ 2 Fica vigilante+ e fortalece+ as coisas remanescentes que estavam prestes a morrer, porque não achei as tuas ações plenamente realizadas diante do meu Deus.+ 3 Portanto, continua a lembrar-te de como recebeste+ e como ouviste, e prossegue guardando [isso],+ e arrepende-te.+ Certamente, a menos que despertes,+ virei como ladrão,+ e não saberás absolutamente a que hora virei sobre ti.+

4 “‘Não obstante, tens alguns nomes*+ em Sardes que não poluíram+ as suas roupas exteriores, e estes andarão comigo em [roupas] brancas,+ porque são dignos.+ 5 Aquele que vencer+ estará assim vestido de roupas exteriores brancas;+ e eu de modo algum apagarei o seu nome do livro da vida,+ mas reconhecerei o seu nome perante meu Pai+ e perante os seus anjos.+ 6 Quem tem ouvido ouça o que o espírito+ diz às congregações.’

7 “E ao anjo+ da congregação em Filadélfia escreve: Estas coisas diz aquele que é santo,+ que é verdadeiro,+ que tem a chave de Davi,+ que abre de modo que ninguém feche, e fecha de modo que ninguém abra: 8 ‘Conheço as tuas ações+ — eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta,+ a qual ninguém pode fechar — que tens um pouco de poder, e que guardaste a minha palavra e não te mostraste falso para com o meu nome.+ 9 Eis que darei os da sinagoga de Satanás, que se dizem judeus,+ e que não são, mas estão mentindo+ — eis que os farei vir e prestar homenagem+ diante dos teus pés e os farei saber que eu te tenho amado. 10 Porque guardaste a palavra a respeito da minha perseverança,*+ eu também te guardarei+ da hora da prova,* que há de vir sobre toda a terra habitada, para pôr à prova os que moram na terra.+ 11 Venho depressa.+ Persiste em apegar-te ao que tens,+ para que ninguém tome a tua coroa.+

12 “‘Aquele que vencer — eu o farei coluna+ no templo*+ do meu Deus,+ e ele, de modo algum, jamais sairá [dele], e escreverei sobre ele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém,*+ que desce do céu da parte do meu Deus, e aquele meu novo nome.+ 13 Quem tem ouvido ouça o que o espírito+ diz às congregações.’

14 “E ao anjo da congregação em Laodicéia+ escreve: Estas coisas diz o Amém,*+ a testemunha+ fiel+ e verdadeira,+ o princípio da criação de Deus:+ 15 ‘Conheço as tuas ações, que não és nem frio nem quente. Quisera eu que fosses frio ou quente. 16 Assim, porque és morno, e não és nem quente+ nem frio,+ vou vomitar-te* da minha boca. 17 Porque dizes: “Sou rico+ e adquiri riquezas, e não preciso de coisa alguma”, mas não sabes que és miserável, e coitado, e pobre, e cego,+ e nu, 18 aconselho-te que compres de mim ouro+ refinado pelo fogo, para que fiques rico, e roupas exteriores brancas, para que fiques trajado e não se torne manifesta a vergonha da tua nudez,+ e ungüento para os olhos,+ para passar nos teus olhos, para que vejas.

19 “‘A todos aqueles pelos quais tenho afeição, eu repreendo e disciplino.+ Portanto, sê zeloso e arrepende-te.+ 20 Eis que estou em pé à porta+ e estou batendo. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta,+ entrarei na sua [casa] e tomarei a refeição noturna com ele e ele comigo. 21 Àquele que vencer,+ concederei assentar-se comigo no meu trono,+ assim como eu venci e me assentei+ com o meu Pai no seu trono.+ 22 Quem tem ouvido ouça o que o espírito+ diz às congregações.’”+

4 Depois destas coisas vi, e eis uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvi era como a duma trombeta,+ falando comigo [e] dizendo: “Sobe para cá+ e eu te mostrarei as coisas que têm de ocorrer.”+ 2 Depois destas coisas vim a estar imediatamente no [poder do] espírito: e eis que havia um trono+ na sua posição no céu,+ e havia alguém sentado no trono.+ 3 E o sentado é, em aparência,+ semelhante à pedra de jaspe+ e a uma pedra preciosa de cor vermelha,* e ao redor do trono [há] um arco-íris,+ em aparência semelhante à esmeralda.+

4 E ao redor do trono [há] vinte e quatro tronos, e nestes tronos+ [vi] sentados vinte e quatro+ anciãos,*+ trajados de roupas exteriores brancas,+ e nas suas cabeças coroas+ de ouro. 5 E do trono procedem relâmpagos,+ e vozes, e trovões;+ e [há] sete lâmpadas+ de fogo acesas diante do trono, e estas significam* os sete espíritos+ de Deus. 6 E diante do trono há como que um mar+ vítreo, semelhante a cristal.

E no meio do trono e em volta do trono [há] quatro criaturas viventes,+ cheias de olhos na frente e atrás. 7 E a primeira criatura vivente é semelhante a um leão,+ e a segunda criatura vivente é semelhante a um novilho,+ e a terceira criatura vivente+ tem rosto semelhante ao de homem, e a quarta criatura vivente+ é semelhante a uma águia+ voando. 8 E quanto às quatro criaturas viventes,+ cada uma delas, respectivamente, tem seis asas;+ ao redor e por baixo* estão cheias de olhos.+ E elas não têm descanso, dia e noite, ao dizerem: “Santo, santo, santo* é Jeová*+ Deus, o Todo-poderoso,*+ que era, e que é,+ e que vem.”

9 E sempre que as criaturas viventes dão glória, e honra, e agradecimento+ Ao que está sentado no trono,+ Aquele que vive para todo o sempre,+ 10 os vinte e quatro anciãos*+ prostram-se diante Daquele que está sentado no trono e adoram+ Aquele que vive para todo o sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo: 11 “Digno és, Jeová,* sim, nosso Deus, de receber a glória,+ e a honra,+ e o poder,+ porque criaste todas as coisas+ e porque elas existiram e foram criadas+ por tua vontade.”+

5 E eu vi na mão direita Daquele que estava sentado no trono+ um rolo escrito por dentro e pelo reverso,+ bem selado+ com sete selos. 2 E eu vi um forte anjo proclamar com voz alta:* “Quem é digno de abrir o rolo e de soltar os seus selos?” 3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o rolo ou olhar dentro dele. 4 E eu passei a chorar muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o rolo ou de olhar dentro dele.+ 5 Mas um dos anciãos diz-me: “Pára de chorar. Eis que o Leão que é da tribo de Judá,+ a raiz+ de Davi,+ venceu+ de modo a abrir o rolo e os seus sete selos.”

6 E eu vi no meio do trono+ e das quatro criaturas viventes, e no meio dos anciãos,+ um cordeiro+ em pé, como se tivesse sido morto,+ tendo sete chifres e sete olhos, [olhos] que significam* os sete* espíritos+ de Deus, os quais* têm sido enviados à terra inteira. 7 E ele foi e [o] tirou imediatamente da mão direita Daquele sentado no trono.+ 8 E, ao tomar o rolo, as quatro criaturas viventes e os vinte e quatro anciãos+ prostraram-se diante do Cordeiro, cada um [deles] tendo uma harpa+ e tigelas de ouro cheias de incenso, e o [incenso]+ significa* as orações+ dos santos. 9 E cantam um novo cântico,+ dizendo: “Digno és de tomar o rolo e de abrir os seus selos, porque foste morto e com o teu sangue+ compraste+ pessoas para Deus,+ dentre toda tribo, e língua, e povo, e nação, 10 e fizeste deles um reino+ e sacerdotes+ para o nosso Deus,+ e hão de reinar*+ sobre* a terra.”

11 E eu vi, e ouvi uma voz de muitos anjos em volta do trono, e das criaturas viventes, e dos anciãos, e o número deles era miríades de miríades*+ e milhares de milhares,+ 12 dizendo com voz alta: “O Cordeiro que foi morto+ é digno de receber o poder, e as riquezas, e a sabedoria, e a força, e a honra, e a glória, e a bênção.”+

13 E toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra,+ e no mar, e todas as coisas neles, eu ouvi dizer: “Ao que está sentado no trono+ e ao Cordeiro+ seja a bênção, e a honra,+ e a glória,+ e o poderio para todo o sempre.” 14 E as quatro criaturas viventes diziam: “Amém!” e os anciãos+ prostraram-se e adoraram.+

6 E eu vi quando o Cordeiro+ abriu um dos sete selos,+ e ouvi uma das quatro criaturas viventes+ dizer com voz como de trovão: “Vem!”+ 2 E eu vi, e eis um cavalo branco;+ e o que estava sentado+ nele tinha um arco;+ e foi-lhe dada uma coroa,+ e ele saiu vencendo+ e para completar a sua vitória.+

3 E quando abriu o segundo selo, ouvi a segunda criatura vivente+ dizer: “Vem!” 4 E saiu outro, um cavalo cor de fogo; e ao que estava sentado nele foi concedido tirar da terra a paz, para que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.+

5 E quando abriu+ o terceiro selo, ouvi a terceira criatura vivente+ dizer: “Vem!” E eu vi, e eis um cavalo preto; e o que estava sentado nele tinha uma balança+ na mão. 6 E eu ouvi uma voz como que no meio+ das quatro criaturas viventes+ dizer: “Um litro* de trigo por um denário,*+ e três litros de cevada por um denário; e não faças dano ao azeite de oliveira e ao vinho.”+

7 E quando abriu o quarto selo, ouvi a voz da quarta criatura vivente+ dizer: “Vem!” 8 E eu vi, e eis um cavalo descorado; e o que estava sentado nele tinha o nome de Morte. E o Hades*+ seguia-o de perto. E foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com uma longa espada,+ e com escassez de víveres,*+ e com praga mortífera,* e pelas feras+ da terra.

9 E quando abriu o quinto selo, vi por baixo do altar+ as almas+ dos que tinham sido mortos+ por causa da palavra de Deus e* por causa da obra de testemunho*+ que costumavam ter. 10 E gritaram com voz alta, dizendo: “Até quando, Soberano+ Senhor,* santo e verdadeiro,+ abster-te-ás de julgar+ e vingar o nosso sangue+ dos que moram na terra?” 11 E a cada um deles foi dada uma comprida veste branca;+ e foi-lhes dito que descansassem mais um pouco, até que se completasse também o número dos seus co-escravos e dos seus irmãos, que estavam para ser mortos+ assim como eles também tinham sido.

12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol ficou negro como serapilheira+ de pêlo e a lua inteira ficou como sangue,+ 13 e as estrelas do céu caíram para a terra, como quando a figueira, sacudida por forte vento, deixa cair os seus figos verdes. 14 E o céu afastou-se como um rolo que está sendo enrolado,+ e cada monte e [cada] ilha foram removidos dos seus lugares.+ 15 E os reis da terra, e os dignitários, e os comandantes militares,* e os ricos, e os fortes, e todo escravo e [toda] pessoa livre esconderam-se em cavernas e nas rochas+ dos montes. 16 E estão dizendo aos montes e às rochas: “Caí sobre nós+ e escondei-nos do rosto Daquele que está sentado no trono+ e do furor do Cordeiro,+ 17 porque veio o grande dia+ do seu furor,+ e quem é que pode ficar de pé?”+

7 Depois disso vi quatro anjos+ em pé nos quatro cantos* da terra, segurando firmemente os quatro ventos+ da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, ou sobre o mar, ou sobre qualquer árvore.+ 2 E eu vi outro anjo ascender desde o nascente do sol,+ tendo um selo do Deus vivente;+ e ele gritou com voz alta para os quatro anjos aos quais se concedera fazer dano à terra e ao mar, 3 dizendo: “Não façais dano* nem à terra, nem ao mar, nem às árvores, até depois de termos selado+ os escravos de nosso Deus nas suas testas.”+

4 E ouvi o número dos selados: cento e quarenta e quatro mil,+ selados de toda tribo+ dos filhos de Israel:+

5 Da tribo de Judá,+ doze mil selados;

da tribo de Rubem,+ doze mil;

da tribo de Gade,*+ doze mil;

6 da tribo de Aser,+ doze mil;

da tribo de Naftali,+ doze mil;

da tribo de Manassés,+ doze mil;

7 da tribo de Simeão,*+ doze mil;

da tribo de Levi,+ doze mil;

da tribo de Issacar,+ doze mil;

8 da tribo de Zebulão,+ doze mil;

da tribo de José,+ doze mil;

da tribo de Benjamim,+ doze mil selados.+

9 Depois destas coisas eu vi, e, eis uma grande multidão,+ que nenhum homem podia contar, de todas as nações,*+ e tribos, e povos,+ e línguas,+ em pé diante do trono+ e diante do Cordeiro, trajados de compridas vestes brancas;+ e havia palmas+ nas suas mãos. 10 E gritavam com voz alta, dizendo: “[Devemos] a salvação* ao nosso Deus,+ que está sentado no trono,+ e ao Cordeiro.”+

11 E todos os anjos+ estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos,*+ e das quatro criaturas viventes,+ e prostraram-se sobre os seus rostos diante do trono e adoraram a Deus,+ 12 dizendo: “Amém! A bênção, e a glória, e a sabedoria, e o agradecimento, e a honra, e o poder,+ e a força [sejam] ao nosso Deus para todo o sempre. Amém.”*+

13 E, em resposta, um dos anciãos+ me disse: “Quem são estes que trajam compridas vestes brancas+ e donde vieram?” 14 Eu lhe disse assim imediatamente: “Meu senhor, és tu quem sabes.” E ele me disse: “Estes são os que saem da grande tribulação,+ e lavaram as suas vestes compridas e as embranqueceram+ no sangue+ do Cordeiro. 15 É por isso que estão diante+ do trono de Deus; e prestam-lhe serviço sagrado,*+ dia e noite, no seu templo;* e O que está sentado no trono+ estenderá sobre eles a sua tenda.+ 16 Não terão mais fome, nem terão mais sede, nem se abaterá sobre eles o sol, nem calor abrasador,+ 17 porque o Cordeiro,+ que está no meio do trono, os pastoreará+ e os guiará a fontes de águas+ da vida. E Deus enxugará toda lágrima dos olhos deles.”+

8 E quando ele+ abriu o sétimo selo,+ houve no céu um silêncio por cerca de meia hora. 2 E eu vi os sete anjos+ que estão em pé diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.

3 E chegou outro anjo e parou junto ao altar,+ tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dada uma grande quantidade de incenso+ para oferecer, junto com as orações de todos os santos, no altar de ouro que estava diante do trono. 4 E a fumaça do incenso ascendeu da mão do anjo com as orações+ dos santos perante Deus. 5 Mas o anjo tomou imediatamente o incensário e encheu-o de um pouco do fogo+ do altar, e lançou-o para a terra.+ E houve trovões,+ e vozes, e relâmpagos,+ e um terremoto.+ 6 E os sete anjos com as sete+ trombetas+ prepararam-se para tocá-las.

7 E o primeiro tocou a sua trombeta. E houve saraiva e fogo+ misturado com sangue, e isso foi lançado para a terra; e um terço da terra foi queimado,+ e um terço das árvores foi queimado, e toda a vegetação verde+ foi queimada.

8 E o segundo anjo tocou a sua trombeta. E algo semelhante a um grande monte+ ardendo com fogo foi lançado no mar.+ E um terço do mar tornou-se sangue;+ 9 e morreu um terço das criaturas que há no mar, as quais têm almas,*+ e um terço dos barcos foi destroçado.

10 E o terceiro anjo tocou a sua trombeta. E caiu do céu uma grande estrela,+ ardendo como uma lâmpada, e ela caiu sobre um terço dos rios e sobre as fontes de águas.+ 11 E o nome da estrela chama-se Absinto. E um terço das águas transformou-se em absinto, e muitos dos homens* morreram por causa das águas, porque foram feitas amargas.+

12 E o quarto anjo tocou a sua trombeta. E foi golpeado* um terço do sol, e um terço da lua, e um terço das estrelas, a fim de que um terço deles ficasse obscurecido+ e o dia não tivesse iluminação por uma terça parte+ dele, e assim também a noite.

13 E eu vi, e ouvi uma águia,+ voando pelo meio do céu,*+ dizer com voz alta: “Ai, ai, ai+ dos que moram na terra, por causa dos restantes toques de trombeta dos três anjos que estão para tocar as suas trombetas!”+

9 E o quinto anjo tocou a sua trombeta.+ E eu vi uma estrela+ que caíra do céu à terra, e foi-lhe dada a chave+ da cova do abismo.+ 2 E ele abriu a cova do abismo, e ascendeu fumaça+ da cova, como a fumaça duma grande fornalha,+ e o sol ficou obscurecido,+ também o ar, pela fumaça da cova. 3 E do meio da fumaça saíram gafanhotos+ sobre a terra; e foi-lhes dada autoridade, a mesma autoridade que os escorpiões+ da terra têm. 4 E foi-lhes dito que não fizessem dano a nenhuma vegetação da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a qualquer árvore, mas apenas àqueles homens que não têm o selo de Deus nas suas testas.+

5 E foi concedido aos [gafanhotos], não que os matassem, mas que estes fossem atormentados+ por cinco meses, e o tormento deles era como o tormento [causado] por um escorpião+ quando ataca um homem. 6 E, naqueles dias, os homens procurarão a morte,+ mas de modo algum a acharão, e desejarão morrer, mas a morte estará fugindo deles.

7 E as semelhanças dos gafanhotos pareciam cavalos+ preparados para a batalha; e nas suas cabeças [havia] o que pareciam ser coroas como de ouro, e seus rostos [eram] como rostos de homens,+ 8 mas, tinham cabelo como o cabelo das mulheres.+ E os seus dentes eram como os de leões;+ 9 e tinham couraças+ como couraças de ferro. E o som das suas asas [era] como o som de carros+ de muitos cavalos correndo à batalha.+ 10 Também, têm caudas e aguilhões como os escorpiões;+ e a sua autoridade para fazer dano* aos homens, por cinco meses, está nas suas caudas. 11 Têm sobre si um rei, o anjo do abismo.+ Seu nome, em hebraico, é Abadon,* mas em grego ele tem o nome de Apolion.*+

12 Um ai já passou. Eis que vêm mais dois ais+ depois destas coisas.*

13 E o sexto anjo+ tocou a sua trombeta.+ E ouvi uma voz,+ do meio dos chifres* do altar de ouro+ diante de Deus, 14 dizer ao sexto anjo, que tinha a trombeta: “Desata os quatro anjos+ que estão amarrados+ junto ao grande rio Eufrates.”+ 15 E foram desatados os quatro anjos que têm sido preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem um terço dos homens.

16 E o número dos exércitos de cavalaria* era de duas miríades de miríades:* ouvi o número deles. 17 E é assim que eu vi os cavalos na visão, e os sentados neles: tinham couraças de cor de fogo, e de azul jacintino, e de amarelo sulfurino; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças de leões,+ e das suas bocas saía fogo, e fumaça, e enxofre.+ 18 Por estas três pragas foi morto um terço dos homens, pelo fogo, e pela fumaça, e pelo enxofre que saíam das suas bocas. 19 Pois a autoridade dos cavalos está nas suas bocas e nas suas caudas; porque as suas caudas são como serpentes+ e têm cabeças, e com estas fazem dano.

20 Mas os demais homens que não foram mortos por estas pragas não se arrependeram das obras das suas mãos,+ de modo a não adorarem os demônios+ e os ídolos de ouro, e de prata,+ e de cobre, e de pedra, e de madeira, que não podem nem ver, nem ouvir, nem andar;+ 21 e não se arrependeram dos seus assassínios,+ nem das suas práticas espíritas,*+ nem da sua fornicação, nem dos seus furtos.

10 E eu vi outro anjo forte+ descer do céu vestido duma nuvem,+ e havia um arco-íris sobre a sua cabeça, e o seu rosto era como o sol,+ e os seus pés+ eram como colunas ardentes, 2 e tinha na sua mão um pequeno rolo* aberto. E ele pôs o seu pé direito sobre o mar, mas o seu esquerdo sobre a terra,+ 3 e clamou com voz alta, assim como quando o leão+ ruge. E quando clamou, os sete trovões+ proferiram as suas próprias vozes.

4 Ora, ao falarem os sete trovões, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu+ dizer: “Sela* as coisas+ faladas pelos sete trovões, e não as escrevas.” 5 E o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra ergueu a sua mão direita para o céu+ 6 e jurou por Aquele que vive+ para todo o sempre,+ que criou o céu e as coisas nele, e a terra+ e as coisas nela, e o mar e as coisas nele:*+ “Não haverá mais demora;*+ 7 mas nos dias do toque* do sétimo anjo,+ quando estiver para tocar a sua trombeta,+ então, deveras, terá sido levado a término o segredo sagrado*+ de Deus, segundo as boas novas que ele declarou aos seus próprios escravos, os profetas.”+

8 E a voz+ que ouvi sair do céu está falando novamente comigo e [está] dizendo: “Vai, toma o rolo aberto que está na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.”+ 9 E fui ter com o anjo e disse-lhe que me desse o rolo pequeno. E ele me disse: “Toma-o e come-o,+ e ele fará o teu ventre amargo, mas na tua boca será doce como mel.” 10 E tomei o rolo pequeno da mão do anjo e o comi,+ e era doce como mel+ na minha boca; mas quando o comi, meu ventre ficou amargo. 11 E disseram-me: “Tens de profetizar novamente com respeito a povos, e nações, e línguas, e muitos reis.”+

11 E foi-me dada uma cana* igual a uma vara,+ ao dizer-me ele: “Levanta-te e mede o [santuário do] templo*+ de Deus* e o altar, e os que nele adoram. 2 Mas, quanto ao pátio que está de fora+ do [santuário do] templo, lança-o completamente fora* e não o meças, porque foi dado às nações,+ e elas pisarão a cidade santa+ por quarenta e dois meses.+ 3 E farei as minhas duas+ testemunhas profetizar+ por mil duzentos e sessenta dias trajadas de saco.”+ 4 Estas são [simbolizadas pelas] duas oliveiras+ e [pelos] dois candelabros,+ e estão em pé diante do Senhor* da terra.+

5 E, se alguém quer causar-lhes dano, sai fogo das suas bocas e devora os seus inimigos;+ e se alguém quiser causar-lhes dano, terá de ser morto desta maneira. 6 Estas têm autoridade para fechar o céu,+ para que não caia chuva+ durante os dias do seu profetizar, e têm autoridade sobre* as águas, para transformá-las em sangue,+ e para golpear a terra com toda sorte de praga, quantas vezes quiserem.

7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a fera que ascende do abismo+ far-lhes-á guerra, e as vencerá, e as matará.+ 8 E os seus cadáveres jazerão na rua larga da grande cidade que em sentido espiritual se chama Sodoma+ e Egito, onde também o seu Senhor foi pregado numa estaca.*+ 9 E os dos povos, e tribos, e línguas, e nações+ olharão para os seus cadáveres por três dias e meio,+ e não deixam que os seus cadáveres sejam colocados num túmulo. 10 E os que moram na terra alegram-se+ por causa deles e regalam-se,* e enviarão dádivas uns aos outros,+ porque estes dois profetas atormentavam os que moram na terra.

11 E depois dos três dias e meio+ entrou neles espírito de vida da parte de Deus,+ e puseram-se de pé, e caiu grande temor sobre os que os observavam. 12 E ouviram uma voz alta+ dizer-lhes desde o céu: “Subi para cá.”+ E subiram para o céu, numa nuvem, e seus inimigos os observavam. 13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu um décimo+ da cidade; e sete mil pessoas* foram mortas pelo* terremoto, e os demais ficaram amedrontados e deram glória ao Deus do céu.+

14 O segundo ai+ já passou. Eis que o terceiro ai vem depressa.

15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta.+ E houve vozes altas no céu, dizendo: “O reino do mundo* tornou-se o reino de nosso Senhor+ e do seu Cristo,+ e ele reinará para todo o sempre.”+

16 E os vinte e quatro anciãos,*+ sentados nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre os seus rostos+ e adoraram a Deus,+ 17 dizendo: “Agradecemos-te,+ Jeová* Deus, o Todo-poderoso,+ Aquele que é+ e que era, porque assumiste o teu grande poder+ e começaste a reinar.+ 18 Mas as nações ficaram furiosas, e veio teu próprio furor e o tempo designado para os mortos serem julgados, e para dar a recompensa+ aos teus escravos, os profetas,+ e aos santos e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes,+ e para arruinar+ os que arruínam*+ a terra.”

19 E abriu-se o [santuário do] templo* de Deus,* que está no céu,+ e viu-se a arca+ do seu pacto no [santuário do] seu templo.+ E houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande saraivada.

12 E viu-se um grande sinal+ no céu, uma mulher+ vestida do sol e tendo a lua debaixo dos seus pés, e na sua cabeça havia uma coroa de doze estrelas, 2 e ela estava grávida. E ela clama nas suas dores+ e na sua agonia de dar à luz.

3 E viu-se outro sinal no céu, e eis um grande dragão+ cor de fogo, com sete cabeças e dez chifres, e nas suas cabeças sete diademas; 4 e a sua cauda+ arrasta um terço das estrelas+ do céu, e as lançou para baixo à terra.+ E o dragão* ficou parado diante da mulher,+ que estava para dar à luz,+ para que, quando desse à luz, pudesse devorar-lhe+ o filho.

5 E ela deu à luz um filho,+ um varão, que há de pastorear todas as nações com vara de ferro.+ E o filho dela foi arrebatado para Deus e para o seu trono.+ 6 E a mulher fugiu para o ermo,+ onde ela tem um lugar preparado por Deus, para que a alimentem+ ali por mil duzentos e sessenta dias.+

7 E irrompeu uma guerra no céu: Miguel*+ e os seus anjos batalhavam com o dragão, e o dragão e os seus anjos batalhavam, 8 mas ele não prevaleceu, nem se achou mais lugar para eles no céu. 9 Assim foi lançado para baixo o grande dragão,+ a serpente original,+ o chamado Diabo+ e Satanás,+ que está desencaminhando toda a terra habitada;*+ ele foi lançado para baixo, à terra,+ e os seus anjos foram lançados para baixo junto com ele. 10 E ouvi uma voz alta no céu dizer:

“Agora se realizou a salvação,*+ e o poder,*+ e o reino de nosso Deus,+ e a autoridade* do seu Cristo,+ porque foi lançado para baixo o acusador dos nossos irmãos, o qual os acusa dia e noite perante o nosso Deus!+ 11 E eles o venceram+ por causa do sangue do Cordeiro+ e por causa da palavra do seu testemunho,+ e não amaram as suas almas,*+ nem mesmo ao encararem a morte.* 12 Por esta razão, regozijai-vos, ó céus, e vós os que neles residis!+ Ai+ da terra e do mar,+ porque desceu a vós o Diabo, tendo grande ira, sabendo que ele tem um curto período de tempo.”+

13 Ora, quando o dragão se viu lançado à terra,+ perseguiu a mulher+ que dera à luz o filho varão. 14 Mas, deram-se à mulher as duas asas da grande águia,+ para que voasse ao ermo,+ para o seu lugar; ali é que ela é alimentada+ por um tempo, e tempos, e metade de um tempo,*+ longe da face da serpente.+

15 E a serpente expeliu da sua boca água+ como um rio atrás da mulher, para que se afogasse no rio.+ 16 Mas a terra veio em ajuda da mulher,+ e a terra abriu a sua boca e tragou o rio que o dragão lançou da sua boca. 17 E o dragão ficou furioso com a mulher+ e foi travar guerra com os remanescentes da sua semente, que observam os mandamentos de Deus e têm a obra de dar testemunho*+ de Jesus.

13 E ficou parado na areia+ do mar.

E eu vi ascender do mar+ uma fera,+ com dez chifres+ e sete cabeças,+ e nos seus chifres, dez diademas, mas nas suas cabeças, nomes blasfemos.+ 2 Ora, a fera que vi era semelhante a um leopardo,+ mas os seus pés eram como os dum urso,+ e a sua boca era como a boca dum leão.+ E o dragão+ deu [à fera]* seu poder e seu trono, e grande autoridade.+

3 E eu vi uma das suas cabeças como que abatida até a morte, mas o golpe mortal+ que sofreu foi curado, e toda a terra seguia a fera com admiração. 4 E adoravam o dragão porque dera a autoridade à fera, e adoravam a fera com as palavras: “Quem é semelhante à fera e quem pode batalhar contra ela?” 5 E foi-lhe dada uma boca que falava grandes coisas+ e blasfêmias,+ e foi-lhe dada autoridade para agir por quarenta e dois meses.+ 6 E abriu a sua boca em blasfêmias+ contra Deus, para blasfemar do seu nome e da sua residência,* mesmo dos que residem no céu.+ 7 E foi-lhe concedido+ travar guerra com os santos e vencê-los,*+ e foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua, e nação. 8 E todos os que moram na terra a* adorarão; o nome de nem sequer um deles está inscrito no rolo+ da vida do Cordeiro que foi morto,+ desde a fundação* do mundo.+

9 Se alguém tiver ouvido, ouça.+ 10 Se alguém [é destinado] ao cativeiro, ele vai ao cativeiro.+ Se alguém matar com a espada, terá de ser morto com a espada.+ Aqui é que significa a perseverança+ e a fé+ dos santos.+

11 E eu vi outra fera ascender+ da terra,+ e ela tinha dois chifres semelhantes aos dum cordeiro, mas começou a falar como dragão.+ 12 E exerce toda a autoridade da primeira fera+ à vista dela. E ela faz a terra e os que moram nela adorar a primeira fera, cujo golpe mortal ficou curado.+ 13 E ela realiza grandes sinais,+ para fazer até mesmo fogo descer do céu para a terra à vista da humanidade.

14 E desencaminha os que moram na terra, por causa dos sinais que lhe foi concedido realizar à vista da fera, ao passo que diz aos que moram na terra que façam uma imagem+ da fera que* sofrera o golpe de espada+ e ainda assim reviveu. 15 E foi-lhe concedido dar fôlego* à imagem da fera, de modo que a imagem da fera falasse e fizesse matar a todos os que de modo algum adorassem a imagem+ da fera.

16 E ela põe a todas as pessoas sob compulsão,+ pequenos e grandes, e ricos e pobres, e livres e escravos, para que dêem a estes uma marca na sua mão direita ou na sua testa,+ 17 e* para que ninguém possa comprar ou vender, exceto aquele que tiver a marca,* o nome+ da fera ou o número do seu nome.+ 18 Aqui é que está a sabedoria: Quem tiver inteligência calcule o número da fera, pois é número de homem;+ e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.*+

14 E eu vi, e eis o Cordeiro+ em pé no monte Sião,+ e com ele cento e quarenta e quatro mil,+ que têm o nome dele e o nome de seu Pai+ escrito nas suas testas. 2 E ouvi um som vindo do céu, como o som de muitas* águas+ e como o som de forte trovão; e o som que eu ouvi era como de cantores ao acompanhamento de harpas,+ tocando as suas harpas. 3 E estão cantando+ como que um novo cântico+ diante do trono e diante das quatro criaturas viventes+ e dos anciãos;*+ e ninguém podia aprender* esse cântico, exceto os cento e quarenta e quatro mil+ que foram comprados+ da terra. 4 Estes são os que não se poluíram com mulheres;+ de fato, são virgens.+ Estes são os que estão seguindo o Cordeiro para onde quer que ele vá.+ Estes foram comprados+ dentre a humanidade como primícias+ para Deus e para o Cordeiro, 5 e não se achou falsidade na sua boca;+ não têm mácula.+

6 E eu vi outro anjo voando pelo meio do céu,*+ e ele tinha boas novas+ eternas para declarar, como boas notícias aos que moram na terra, e a toda nação, e tribo, e língua, e povo,+ 7 dizendo com voz alta: “Temei a Deus+ e dai-lhe glória,+ porque já chegou a hora do julgamento+ por ele, e assim, adorai Aquele que fez+ o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.”+

8 E seguiu outro anjo,* um segundo, dizendo: “Caiu! Caiu+ Babilônia,+ a Grande, aquela que fazia todas as nações beber do vinho+ da ira da sua fornicação!”*+

9 E seguiu-lhes outro anjo, um terceiro, dizendo com voz alta: “Se alguém adorar a fera+ e a sua imagem,+ e receber uma marca na sua testa ou na sua mão,+ 10 beberá também do vinho da ira de Deus, derramado, não diluído, no copo do seu furor,+ e será atormentado+ com fogo e enxofre,+ à vista dos santos anjos e à vista do Cordeiro. 11 E a fumaça do tormento deles ascende para todo o sempre,+ e não têm descanso, dia e noite, os que adoram a fera e a sua imagem, e todo aquele que recebe a marca+ do seu nome. 12 Aqui é que significa perseverança para os santos,+ os que observam os mandamentos de Deus+ e a fé+ [que era] de Jesus.”

13 E ouvi uma voz saindo do céu dizer: “Escreve: Felizes os mortos+ que morrem em união com [o] Senhor,+ deste tempo em diante.+ Sim, diz o espírito, descansem eles* dos seus labores, porque as coisas que fizeram* os acompanham.”

14 E eu vi, e eis uma nuvem branca, e sobre a nuvem sentado alguém semelhante a um filho de homem,+ com uma coroa de ouro+ na cabeça e uma foice afiada na mão.

15 E do [santuário do] templo* emergiu outro anjo, gritando com voz alta para o sentado na nuvem: “Mete a tua foice e ceifa,+ pois chegou a hora para ceifar, porque a colheita+ da terra está inteiramente madura.”*+ 16 E o sentado na nuvem meteu a sua foice na terra e a terra foi ceifada.

17 E ainda outro anjo emergiu do [santuário do] templo* que está no céu,+ tendo também uma foice afiada.

18 E ainda outro anjo emergiu do altar, e ele tem autoridade sobre o fogo.+ E ele clamou com voz alta para aquele que tinha a foice afiada, dizendo: “Mete a tua foice afiada e ajunta os cachos da videira da terra,+ porque as suas uvas ficaram maduras.” 19 E o anjo+ meteu a sua foice na terra e ajuntou a videira+ da terra, e lançou-a no grande lagar da ira de Deus.+ 20 E o lagar foi pisado fora da cidade,+ e saiu sangue do lagar, até à altura dos freios dos cavalos,+ a uma distância de mil e seiscentos estádios.*+

15 E eu vi no céu outro sinal,+ grande e maravilhoso: sete anjos+ com sete pragas.+ Estas são as últimas, porque por meio delas é levada a término+ a ira+ de Deus.

2 E eu vi o que parecia ser um mar+ vítreo misturado com fogo, e os que se saem vitoriosos+ [em face] da fera, e da sua imagem,+ e do número+ do seu nome, estar em pé junto* ao mar vítreo,+ tendo harpas+ de Deus. 3 E estão cantando o cântico de Moisés,+ o escravo de Deus, e o cântico do Cordeiro,+ dizendo:

“Grandes e maravilhosas são as tuas obras,+ Jeová* Deus, o Todo-poderoso.+ Justos e verdadeiros são os teus caminhos,+ Rei da eternidade.*+ 4 Quem realmente não te temerá,+ Jeová,*+ e glorificará o teu nome,+ porque só tu és leal?+ Pois virão todas as nações e adorarão perante ti,+ porque os teus justos decretos foram manifestos.”+

5 E depois destas coisas eu vi, e foi aberto no céu+ o santuário da tenda+ do testemunho,*+ 6 e do santuário emergiram os sete anjos+ com as sete pragas,+ trajados de linho*+ puro, resplandecente, e cingidos pelo peito com cintos de ouro. 7 E uma das quatro criaturas viventes+ deu aos sete anjos sete tigelas de ouro, cheias da ira de Deus,+ o qual vive para todo o sempre.+ 8 E o santuário ficou cheio de fumaça, por causa da glória de Deus+ e por causa do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário até que terminaram as sete pragas+ dos sete anjos.

16 E ouvi uma voz alta+ saindo do santuário dizer aos sete anjos: “Ide e derramai na terra as sete tigelas da ira+ de Deus.”

2 E o primeiro+ foi e derramou a sua tigela na terra.+ E veio a haver uma úlcera+ nociva e maligna nos homens que tinham a marca da fera+ e que adoravam a sua imagem.+

3 E o segundo+ derramou a sua tigela no mar.+ E este se tornou em sangue+ como de um morto, e morreu toda alma vivente, [sim,] as coisas no mar.+

4 E o terceiro+ derramou a sua tigela nos rios+ e nas fontes de águas. E eles se tornaram em sangue.+ 5 E ouvi o anjo sobre as águas dizer: “Tu,* Aquele que é e que era,+ Aquele que é leal,+ és justo, porque fizeste estas decisões,+ 6 pois derramaram o sangue dos santos e dos profetas,+ e tu lhes deste sangue+ para beber. Merecem isso.”+ 7 E ouvi o altar dizer: “Sim, Jeová* Deus, o Todo-poderoso,+ verdadeiras e justas são as tuas decisões judiciais.”+

8 E o quarto+ derramou a sua tigela sobre o sol; e concedeu-se [ao sol]* abrasar+ os homens* com fogo. 9 E os homens foram abrasados por um grande calor, mas eles blasfemaram o nome+ de Deus, que tem a autoridade+ sobre estas pragas, e não se arrependeram de modo a lhe darem glória.+

10 E o quinto derramou a sua tigela sobre o trono da fera.+ E o seu reino ficou obscurecido,+ e começaram a morder as suas línguas de dor, 11 mas blasfemaram+ o Deus do céu por causa das suas dores e das suas úlceras, e não se arrependeram das suas obras.

12 E o sexto+ derramou a sua tigela sobre o grande rio Eufrates,+ e a sua água se secou,+ para que se preparasse o caminho para os reis+ do nascente do sol.

13 E eu vi três impuras expressões inspiradas,*+ semelhantes a rãs,+ sair da boca do dragão,+ e da boca da fera,+ e da boca do falso profeta.*+ 14 São, de fato, expressões inspiradas+ por* demônios e realizam sinais,+ e vão aos reis+ de toda a terra habitada,*+ a fim de ajuntá-los para a guerra+ do grande dia+ de Deus, o Todo-poderoso.+

15 “Eis que venho* como ladrão.+ Feliz aquele que ficar desperto+ e guardar as suas roupas exteriores, para que não ande nu e olhem para a sua vergonha.”+

16 E ajuntaram-nos ao lugar* que em hebraico se chama Har-Magedon.*+

17 E o sétimo derramou a sua tigela no ar.+ Saiu então uma voz alta+ do santuário, desde o trono, dizendo: “Está feito!” 18 E houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e houve um grande terremoto,+ tal como nunca tinha havido desde que os homens vieram a estar na terra,+ tão extensivo [era] o terremoto,+ tão grande. 19 E a grande cidade+ fendeu-se em três partes, e caíram as cidades das nações; e Babilônia,* a Grande,+ foi lembrada à vista de Deus, para dar-lhe o copo do vinho da ira do seu furor.+ 20 Também toda ilha fugiu e não se acharam montes.+ 21 E uma grande saraivada,+ cada pedra tendo aproximadamente o peso de um talento,* caiu do céu sobre os homens,* e os homens blasfemaram+ a Deus devido à praga da saraiva,+ porque a praga dela era extraordinariamente grande.

17 E um dos sete anjos, que tinham as sete tigelas,+ veio e falou comigo, dizendo: “Vem, mostrar-te-ei o julgamento da grande meretriz*+ que está sentada sobre muitas* águas,+ 2 com a qual os reis da terra cometeram fornicação,+ enquanto que os que habitam na terra se embriagaram com o vinho da fornicação* dela.”+

3 E ele me levou no [poder do] espírito+ para um ermo. E avistei uma mulher sentada numa fera+ cor de escarlate, que estava cheia de nomes blasfemos+ e que tinha sete cabeças+ e dez chifres. 4 E a mulher estava vestida de púrpura+ e de escarlate,+ e estava adornada de ouro, e de pedra preciosa, e de pérolas,+ e tinha na sua mão um copo de ouro+ cheio de coisas repugnantes+ e das coisas impuras da sua fornicação.+ 5 E na sua testa havia escrito um nome, um mistério:*+ “Babilônia,* a Grande, a mãe das meretrizes+ e das coisas repugnantes da terra.”+ 6 E eu vi que a mulher estava embriagada com o sangue+ dos santos e com o sangue das testemunhas de Jesus.+

Pois bem, ao avistá-la, fiquei admirado com grande espanto.+ 7 E o anjo disse-me, assim: “Por que te admiras? Eu te direi o mistério* da mulher+ e da fera que a carrega, que tem as sete cabeças e os dez chifres:+ 8 A fera que viste era,+ mas não é, contudo, está para ascender do abismo,+ e há de ir para a destruição. E quando virem que a fera era, mas não é, contudo estará presente, os que moram na terra se admirarão grandemente, mas os nomes deles não foram inscritos no rolo da vida+ desde a fundação* do mundo.+

9 “Aqui é que está a inteligência que tem sabedoria:+ As sete cabeças+ significam* sete montes,+ onde a mulher está sentada no cume. 10 E há* sete reis: cinco já caíram,+ um é,+ o outro ainda não chegou,+ mas, quando chegar, tem de permanecer por pouco tempo.+ 11 E a fera que era, mas não é,+ é ela mesma também um oitavo [rei], mas procede dos sete,* e vai para a destruição.

12 “E os dez chifres que viste significam dez reis,+ os quais ainda não receberam um reino, mas eles recebem autoridade como reis por uma hora, junto com a fera. 13 Estes têm um só pensamento, e assim, dão o seu poder e autoridade à fera.+ 14 Estes batalharão contra o Cordeiro,+ mas, porque ele é Senhor dos* senhores e Rei dos* reis,+ o Cordeiro os vencerá.+ Também [o farão] com ele os chamados, e escolhidos, e fiéis.”+

15 E ele me diz: “As águas que viste, onde a meretriz está sentada, significam povos, e multidões,* e nações, e línguas.+ 16 E os dez chifres+ que viste, e a fera,+ estes odiarão a meretriz+ e a farão devastada e nua, e comerão as suas carnes e a queimarão completamente no fogo.+ 17 Porque Deus pôs nos seus corações executarem o pensamento dele,+ sim, executarem um só pensamento [deles] por darem* o seu reino à fera,+ até que se tenham efetuado as palavras de Deus.+ 18 E a mulher+ que viste significa* a grande cidade que tem um reino sobre os reis da terra.”+

18 Depois destas coisas vi outro anjo descer do céu, com grande autoridade;+ e a terra ficou iluminada com a sua glória.+ 2 E ele clamou com forte voz,+ dizendo: “Caiu! Caiu Babilônia,* a Grande,+ e ela se tornou moradia de demônios, e guarida de toda exalação* impura,+ e guarida de toda ave impura e odiada!+ 3 Pois todas as nações caíram [vítimas] por causa do vinho da ira da sua fornicação,*+ e os reis da terra cometeram fornicação+ com ela, e os comerciantes viajantes+ da terra ficaram ricos devido ao poder de sua impudente luxúria.”+

4 E ouvi outra voz saída do céu dizer: “Saí dela, povo meu,+ se não quiserdes compartilhar com ela nos seus pecados+ e se não quiserdes receber parte das suas pragas. 5 Pois os pecados dela acumularam-se até o céu,+ e Deus se lembrou dos atos injustos dela.+ 6 Fazei-lhe assim como ela mesma fez,+ e fazei-lhe duas vezes tanto, sim, duas vezes o número de coisas que ela fez;+ no copo+ em que ela pôs a mistura, ponde duas vezes+ tanto da mistura para ela.+ 7 Ao ponto que ela se glorificou e viveu em impudente luxúria, a tal ponto dai-lhe tormento e pranto.+ Porque ela está dizendo no seu coração: ‘Estou sentada como rainha,+ e não sou viúva,+ e nunca verei pranto.’+ 8 É por isso que as pragas+ dela virão num só dia, morte, e pranto, e fome, e ela será completamente queimada em fogo,+ porque Jeová* Deus, quem a julga, é forte.+

9 “E os reis+ da terra, que cometeram fornicação com ela e viveram em impudente luxúria, chorarão e baterão em si mesmos de pesar por causa dela,+ ao olharem para a fumaça+ do incêndio dela, 10 enquanto estão parados à distância, por causa do [seu] temor do tormento dela, dizendo:+ ‘Ai, ai, ó grande cidade,+ Babilônia, forte cidade, porque numa só hora chegou o teu julgamento!’+

11 “Também os comerciantes viajantes+ da terra estão chorando e pranteando por causa dela,+ porque não há mais ninguém para comprar todo o seu estoque, 12 todo um estoque+ de ouro, e de prata, e de pedra preciosa, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e tudo em [matéria de] madeira fragrante,* e toda sorte de objeto de marfim, e toda sorte de objeto feito da madeira mais preciosa, e de cobre, e de ferro, e de mármore;+ 13 também canela, e especiaria indiana,* e incenso, e óleo perfumado, e olíbano, e vinho, e azeite de oliveira, e flor de farinha, e trigo, e gado, e ovelhas, e cavalos, e carros, e escravos,* e almas humanas.*+ 14 Sim, o fruto excelente que a tua alma desejou*+ afastou-se de ti, e todas as coisas delicadas e as coisas suntuosas pereceram de ti, e nunca mais as acharão.+

15 “Os comerciantes viajantes+ destas coisas, que se tornaram ricos por meio dela, estarão parados à distância por causa do [seu] temor do tormento dela, e chorarão e prantearão,+ 16 dizendo: ‘Ai, ai — a grande cidade,+ trajada de linho fino, e de púrpura, e de escarlate, e ricamente adornada de enfeite de ouro, e pedra preciosa, e pérola,+ 17 porque tais grandes riquezas foram devastadas numa só hora!’+

“E todo capitão de navio e todo homem que viaja para alguma parte,+ e os marujos, e todos os que vivem do mar, estavam parados à distância+ 18 e clamavam ao olharem para a fumaça do incêndio dela, dizendo: ‘Que cidade é semelhante à grande cidade?’+ 19 E lançavam pó sobre as suas cabeças+ e clamavam, chorando e pranteando,+ e dizendo: ‘Ai, ai — a grande cidade, na qual todos os que têm barcos no mar+ ficaram ricos+ em razão da sua preciosidade, porque ela foi devastada numa só hora!’+

20 “Alegra-te por causa dela, ó céu,+ e também vós, santos,+ e vós, apóstolos,+ e vós, profetas, porque por vós Deus exigiu dela judicialmente a punição!”+

21 E um anjo forte levantou uma pedra semelhante a uma grande mó+ e lançou-a no mar,+ dizendo: “Assim, com um lance rápido, Babilônia, a grande cidade, será lançada para baixo, e ela nunca mais será achada.+ 22 E nunca mais se ouvirá em ti o som de cantores ao acompanhamento de harpas, e de músicos, e de flautistas, e de trombeteiros,+ e jamais se achará de novo em ti artífice algum de qualquer profissão,* e jamais se ouvirá de novo em ti o som da mó, 23 e jamais brilhará de novo em ti a luz de lâmpada, e jamais se ouvirá de novo em ti a voz de noivo e de noiva;+ porque os teus comerciantes viajantes+ eram os dignitários+ da terra, pois todas as nações foram desencaminhadas pelas tuas práticas espíritas.*+ 24 Sim, nela se achou o sangue+ dos profetas,+ e dos santos,+ e de todos os que foram mortos na terra.”+

19 Depois destas coisas ouvi o que era como a voz alta duma grande multidão no céu.+ Disseram: “Louvai a Jah!*+ A salvação,+ e a glória, e o poder pertencem ao nosso Deus,*+ 2 porque os seus julgamentos são verdadeiros e justos.*+ Pois ele executou o julgamento na grande meretriz* que corrompia a terra com a sua fornicação,* e das mãos dela vingou o sangue dos seus escravos.”+ 3 E disseram imediatamente, pela segunda vez: “Louvai a Jah!*+ E a fumaça dela está ascendendo para todo o sempre.”+

4 E os vinte e quatro anciãos*+ e as quatro criaturas viventes+ prostraram-se e adoraram a Deus sentado+ no trono, dizendo: “Amém! Louvai a Jah!”*+

5 Saiu também uma voz do trono, dizendo: “Dai louvores ao nosso Deus, todos vós os seus escravos,+ os que o temeis, os pequenos e os grandes.”+

6 E ouvi o que era como a voz duma grande multidão, e como o som de muitas* águas, e como o som de fortes trovões. Disseram: “Louvai a Jah,*+ porque Jeová,* nosso* Deus, o Todo-poderoso,+ tem começado a reinar.+ 7 Alegremo-nos e estejamos cheios de alegria, e demos-lhe a glória,+ porque chegou+ o casamento+ do Cordeiro e a sua esposa já se preparou.+ 8 Sim, foi-lhe concedido vestir-se de linho fino, resplandecente [e] puro, pois o linho fino representa os atos justos dos santos.”+

9 E ele me diz: “Escreve: Felizes os convidados*+ à refeição noturna do casamento do Cordeiro.”*+ Ele me diz também: “Estas são as palavras verazes de Deus.”+ 10 Prostrei-me então diante dos seus pés para adorá-lo.+ Mas ele me diz: “Toma cuidado! Não faças isso!+ Sou [apenas] co-escravo teu e dos teus irmãos, que têm a obra de dar testemunho de Jesus.+ Adora a Deus;+ pois, dar-se testemunho* de Jesus é o que inspira* o profetizar.”*+

11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco.+ E o sentado nele chama-se* Fiel+ e Verdadeiro,+ e ele julga e guerreia em justiça.+ 12 Seus olhos são chama ardente+ e na sua cabeça há muitos diademas.+ Ele tem um nome+ escrito que ninguém conhece, exceto ele mesmo, 13 e está vestido duma roupa exterior manchada de sangue,+ e o nome pelo qual é chamado é A Palavra+ de Deus. 14 Seguiam-no também os exércitos que havia no céu, [montados] em cavalos brancos, e eles se trajavam de linho fino, branco [e] puro. 15 E da sua boca se estende uma longa espada afiada,+ para que golpeie com ela as nações, e ele as pastoreará com vara de ferro.+ Ele pisa também o lagar de vinho+ da ira do furor de Deus,+ o Todo-poderoso. 16 E sobre a sua roupa exterior, sim, sobre a sua coxa, ele tem um nome escrito: Rei dos* reis e Senhor dos senhores.+

17 E eu vi também um anjo em pé no sol, e ele clamou com voz alta e disse a todas as aves+ que voam pelo meio do céu: “Vinde para cá, ajuntai-vos para a grande refeição noturna de Deus, 18 para comerdes as carnes+ de reis, e as carnes de comandantes militares,* e as carnes de homens fortes,+ e as carnes de cavalos+ e dos sentados neles, e as carnes de todos, tanto de homens livres como de escravos, e de pequenos e de grandes.”

19 E eu vi a fera+ e os reis+ da terra, e os seus exércitos, ajuntados para travar guerra+ com aquele que está sentado no cavalo+ e com o seu exército. 20 E a fera+ foi apanhada, e junto com ela o falso profeta,+ que realizava na frente dela os sinais+ com que desencaminhava os que tinham recebido a marca+ da fera e os que prestavam adoração à sua imagem.+ Ambos, ainda vivos, foram lançados no lago ardente que queima com enxofre.+ 21 Mas os demais foram mortos com a longa espada daquele sentado no cavalo,+ [espada] que se estendia da sua boca.+ E todas as aves+ se saciaram+ das carnes deles.+

20 E eu vi descer do céu um anjo com a chave do abismo+ e uma grande cadeia na mão. 2 E ele se apoderou do dragão,+ a serpente original,+ que é o Diabo+ e Satanás,+ e o amarrou por mil anos. 3 E lançou-o no abismo,+ e fechou e selou [este] sobre ele, para que não mais desencaminhasse as nações até que tivessem terminado os mil anos. Depois destas coisas terá de ser solto por um pouco.+

4 E eu vi tronos,+ e havia os que se assentavam neles, e foi-lhes dado poder para julgar.+ Sim, vi as almas dos executados com o machado, pelo testemunho que deram de Jesus e por terem falado a respeito de Deus,* e os que não tinham adorado nem a fera+ nem a imagem dela,+ e que não tinham recebido a marca na sua testa e na sua mão.+ E passaram a viver e reinaram+ com o Cristo por mil anos.* 5 (Os demais mortos+ não passaram a viver até terem terminado os mil anos.)*+ Esta é a primeira+ ressurreição.* 6 Feliz+ e santo+ é todo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte+ não tem autoridade,+ mas serão sacerdotes+ de Deus e do Cristo, e reinarão com ele [durante] os mil anos.+

7 Ora, assim que tiverem terminado os mil anos, Satanás será solto de sua prisão, 8 e ele sairá para desencaminhar aquelas nações nos quatro cantos* da terra, Gogue e Magogue, a fim de ajuntá-los para a guerra. O número destes é como a areia do mar.+ 9 E avançaram sobre a largura da terra e cercaram o acampamento* dos santos+ e a cidade amada.+ Mas desceu fogo do céu e os devorou.+ 10 E o Diabo+ que os desencaminhava* foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde [já estavam] tanto a fera+ como o falso profeta;+ e serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.

11 E eu vi um grande trono branco e o que estava sentado nele.+ De diante dele* fugiam a terra e o céu,+ e não se achou lugar para eles. 12 E eu vi os mortos, os grandes e os pequenos,+ em pé diante do trono, e abriram-se rolos.* Mas outro rolo foi aberto; é o rolo da vida.+ E os mortos foram julgados pelas coisas escritas nos rolos, segundo as suas ações.+ 13 E o mar entregou os mortos nele, e a morte e o Hades* entregaram os mortos+ neles, e foram julgados individualmente segundo as suas ações.+ 14 E a morte+ e o Hades foram lançados no lago de fogo.* Este significa* a segunda morte,+ o lago de fogo.+ 15 Outrossim, todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida+ foi lançado no lago de fogo.+

21 E eu vi um novo céu+ e uma nova terra;+ pois o céu anterior+ e a terra anterior+ tinham passado, e o mar+ já não é. 2 Vi também a cidade santa,+ Nova Jerusalém, descendo do céu,+ da parte de Deus, e preparada como noiva+ adornada para seu marido.+ 3 Com isso ouvi uma voz alta do trono dizer: “Eis que a tenda*+ de Deus está com a humanidade, e ele residirá*+ com eles e eles serão os seus povos.+ E o próprio Deus estará com eles.+ 4 E enxugará dos seus olhos toda lágrima,+ e não haverá mais morte,+ nem haverá mais pranto, nem clamor, nem dor.+ As coisas anteriores já passaram.”+

5 E O que estava sentado no trono+ disse: “Eis que faço novas todas as coisas.”+ Ele diz também: “Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.” 6 E ele me disse: “Estão feitas!* Eu sou o Alfa e o Ômega,* o princípio e o fim.+ A todo aquele que tiver sede darei gratuitamente da fonte da água da vida.+ 7 Todo aquele que vencer herdará estas coisas, e eu serei o seu Deus+ e ele será o meu filho.+ 8 Mas, quanto aos covardes, e aos que não têm fé,+ e aos que são repugnantes na sua sujeira,+ e aos assassinos,+ e aos fornicadores,+ e aos que praticam o espiritismo,* e aos idólatras,+ e a todos os mentirosos,+ terão o seu quinhão no lago que queima com fogo+ e enxofre.+ Este significa* a segunda morte.”+

9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete tigelas cheias das últimas sete pragas,+ e falou comigo, dizendo: “Vem para cá, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.”+ 10 Levou-me assim no [poder do] espírito para um grande e alto monte,+ e mostrou-me a cidade santa+ de Jerusalém descendo do céu, da parte de Deus,+ 11 e tendo a glória de Deus.+ Seu resplendor* era semelhante a uma pedra mui preciosa, como pedra de jaspe, brilhando como cristal.+ 12 Tinha uma grande e alta muralha,+ e tinha doze portões, e, junto aos portões, doze anjos, e havia nomes inscritos, os quais são os das doze tribos dos filhos de Israel.+ 13 Ao leste havia três portões, e ao norte havia três portões, e ao sul havia três portões, e ao oeste havia três portões.+ 14 A muralha da cidade tinha também doze pedras de alicerce,+ e sobre elas os doze nomes dos doze apóstolos+ do Cordeiro.

15 Ora, aquele que falava comigo segurava como medida uma cana+ de ouro, para medir a cidade, e os seus portões, e a sua muralha.+ 16 E a cidade é quadrada, e o seu comprimento é tão grande como a sua largura. E ele mediu a cidade+ com a cana, doze mil estádios;* o comprimento, e a largura, e a altura dela são iguais. 17 Ele mediu também a sua muralha, cento e quarenta e quatro côvados,* segundo a medida de homem, sendo também a de anjo.* 18 Ora, a estrutura da sua muralha era de jaspe,+ e a cidade era de ouro puro, como vidro límpido. 19 E os alicerces+ da muralha da cidade estavam adornados com toda sorte de pedra preciosa:+ o primeiro alicerce era jaspe,+ o segundo, safira,+ o terceiro, calcedônia, o quarto, esmeralda,+ 20 o quinto, sardônio, o sexto, sárdio, o sétimo, crisólito,+ o oitavo, berilo, o nono, topázio,+ o décimo, crisópraso, o undécimo, jacinto, o duodécimo, ametista.+ 21 Também, os doze portões eram doze pérolas; cada um dos portões era de uma só pérola.+ E a rua larga da cidade era ouro puro, como vidro transparente.

22 E não vi templo* nela,+ pois Jeová*+ Deus, o Todo-poderoso,*+ é o seu templo,+ também o Cordeiro [o é].+ 23 E a cidade não tinha necessidade do sol, nem da lua, para brilhar sobre ela, pois a glória de Deus a iluminava,+ e a sua lâmpada era o Cordeiro.+ 24 E as nações andarão por meio da sua luz,+ e os reis da terra lhe trarão a sua glória.+ 25 E os seus portões de modo algum se fecharão de dia,+ porque não haverá ali noite.+ 26 E trarão a ela a glória e a honra das nações.+ 27 Mas, tudo o que não for sagrado, e todo aquele que praticar uma coisa repugnante+ e a mentira,+ de modo algum entrará nela;+ somente os escritos no rolo da vida do Cordeiro [entrarão].+

22 E ele me mostrou um rio de água da vida,+ límpido como cristal, correndo desde o trono de Deus e do Cordeiro,+ 2 pelo meio de sua rua larga. E deste lado do rio e daquele lado [havia] árvores*+ da vida, produzindo doze safras de frutos, dando os seus frutos cada mês.+ E as folhas das árvores [eram] para a cura das nações.+

3 E não haverá mais nenhuma maldição.+ Mas o trono de Deus+ e do Cordeiro+ estará na [cidade]* e os seus escravos lhe prestarão serviço sagrado;*+ 4 e verão o seu rosto,+ e o seu nome estará nas testas deles.+ 5 Tampouco haverá mais noite,+ e eles não têm necessidade de luz de lâmpada, nem [têm eles] luz do sol, porque Jeová* Deus lançará luz+ sobre eles e eles reinarão para todo o sempre.+

6 E ele me disse: “Estas palavras são fiéis e verdadeiras;+ sim, Jeová,* o Deus das expressões inspiradas*+ dos profetas,+ enviou o seu anjo para mostrar aos seus escravos as coisas que têm de ocorrer em breve.+ 7 E eis que eu venho depressa.+ Feliz é todo aquele que observa as palavras da profecia deste rolo.”+

8 Ora eu, João, era quem ouvia e via estas coisas. E, tendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar+ diante dos pés do anjo que me havia mostrado estas coisas. 9 Mas ele me diz: “Toma cuidado! Não faças isso! Sou [apenas] co-escravo teu e dos teus irmãos, que são profetas,+ e dos que observam as palavras deste rolo. Adora a Deus.”+

10 Ele me diz também: “Não seles* as palavras da profecia deste rolo, pois está próximo o tempo designado.+ 11 Quem estiver fazendo injustiça, faça ainda injustiça;+ e o imundo torne-se ainda imundo;+ mas o justo+ faça ainda justiça e o santo seja ainda santificado.+

12 “‘Eis que venho depressa,+ e a recompensa+ que dou está comigo, para dar a cada um conforme a sua obra.+ 13 Eu sou o Alfa e o Ômega,*+ o primeiro e o último,+ o princípio e o fim. 14 Felizes aqueles que lavam as suas vestes compridas+ para que tenham a autoridade [de ir] às árvores* da vida+ e para que obtenham entrada na cidade pelos portões dela.+ 15 Lá fora estão os cães+ e os que praticam o espiritismo,*+ e os fornicadores,+ e os assassinos, e os idólatras, e todo aquele que gosta da mentira e a pratica.’+

16 “‘Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos dar testemunho destas coisas para as congregações. Eu sou a raiz+ e a descendência+ de Davi, e a resplandecente estrela da manhã.’”+

17 E o espírito*+ e a noiva+ estão dizendo: “Vem!”+ E quem ouve diga: “Vem!” E quem tem sede venha;+ quem quiser tome de graça a água da vida.+

18 “Estou dando testemunho a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste rolo: Se alguém fizer um acréscimo+ a essas coisas, Deus lhe acrescentará as pragas+ que estão escritas neste rolo; 19 e se alguém tirar qualquer coisa das palavras do rolo desta profecia, Deus lhe tirará o seu quinhão das árvores da vida+ e da cidade santa,+ coisas das quais se escreve neste rolo.

20 “Aquele que dá testemunho dessas coisas diz: ‘Sim; venho depressa.’”+

“Amém! Vem, Senhor Jesus.”

21 A benignidade imerecida do Senhor Jesus Cristo* [seja] com os santos.*+

Lit.: “exposição; exibição”. Gr.: A·po·ká·ly·psis; lat.: A·po·ca·lý·psis.

Lit.: “depressa”.

Lit.: “O Ser; o Existente.” Gr.: ho on. Veja Êx 3:14 n.

Ou “o A e o Z”. Gr.: τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ (to Ál·fa kai to O[·mé·ga]), a primeira e a última das letras do alfabeto gr.; SyhJ22: “o Álefe e o Tau”.

Veja Ap. 1D.

“O Todo-poderoso.” Gr.: ho Pan·to·krá·tor; lat.: O·mní·po·tens; J18(hebr.): ’El Shad·daí, “Deus Todo-poderoso”; J17,22(hebr.): ’Elo·héh tseva·’óhth, “Deus dos exércitos”. Veja Ru 1:20 n.: “Todo-poderoso.”

“Ter dado testemunho.” Gr.: mar·ty·rí·an; lat.: te·sti·mó·ni·um.

Lit.: “pela palavra de Deus e pelo testemunho de Jesus”.

“Por inspiração.” Ou: “No espírito.” Gr.: en pneú·ma·ti; lat.: in spí·ri·tu.

Ou: “Vim a estar sob inspiração no dia do Senhor.”

“Primeiro”, אVgSyh; A: “Primogênito”.

“Hades”, אA; SyhJ7,8,13,16-18,22: “Seol”. Veja Ap. 4B.

Ou “são”.

Ou “ações dos nicolaítas”.

“Paraíso”, אAVgSyhJ11-13,16; J17,18,22: “jardim”.

Ou “mesmo até a morte; mesmo sob perigo de morte”.

Ou “ensino dos nicolaítas”. Gr.: di·da·khén Ni·ko·la·i·tón; lat.: doc·trí·nam Ni·co·la·i·tá·rum.

Ou “maná guardado”.

Lit.: “seixo [de votação]”. Gr.: psé·fon. Veja At 26:10 n.

“Ministério.” Gr.: di·a·ko·ní·an.

Ou “com morte”.

Ou “as mais profundas emoções”. Lit.: “rins”. Veja Je (11:20; 17:10; 20:12).

Ou “fim completo”. Gr.: té·lous.

Lit.: “com vara de ferro, assim como os vasos de barro são despedaçados”.

Ou “pessoas”.

Ou “guardaste o que eu disse sobre a perseverança”.

Lit.: “da hora da tentação”.

Ou “habitação (morada) divina”. Gr.: na·oí, dativo, sing.; lat.: tém·plo; J17,18,22(hebr.): beheh·khál, no “palácio (templo) de”.

“Jerusalém”, significando “Posse [ou: Alicerce] da Paz Dupla”.

“O Amém.” Gr.: ho A·mén; lat.: Á·men; J17,18,22(hebr.): ha·’A·mén, “o Assim Seja”.

“Vou vomitar-te”, AVgSyh; א: “manter [tua boca] calada!”

Ou “um sárdio [ou: pedra de Sardes]”.

“Anciãos.” Gr.: pre·sby·té·rous.

Lit.: “são”.

Ou “dentro”.

“Santo, santo, santo”, AVgSyh; א° reza “santo” oito vezes. Veja Ap. 1J.

Veja Ap. 1D.

Veja 1:8 n: “Todo-poderoso.”

“Anciãos.” Gr.: pre·sbý·te·roi.

Veja Ap. 1D.

Ou “grande”.

Ou “são”.

“Sete”, אVgcSyh; AVg omitem isso.

“Os quais”, אVg, referindo-se aos “sete espíritos”; A: “e que”, referindo-se aos “olhos”.

“O [incenso] significa”, א e ms. Minúsculo 046; A: “as [tigelas] significam”.

“Hão de reinar; reinam”, ASyh e ms. Minúsculo 046; אVg: “reinarão”.

“Sobre.” Gr.: e·pí, com o genitivo, como em 9:11; 11:6.

Ou “dez mil vezes dezenas de milhares”.

Gr.: Khoí·nix. Um pouco mais de um litro.

Moeda romana de prata que pesava 3,85 g e equivalia ao salário de um dia. Veja Mt 20:2.

“Hades”, אA; SyhJ7,8,11-14,16-18,22: “Seol”. Veja Ap. 4B.

Lit.: “fome”.

Ou “com morte”.

Ou “sim”.

“Obra de testemunho.” Lit.: “testemunho”. Gr.: mar·ty·rí·an; lat.: te·sti·mó·ni·um.

“Soberano Senhor.” Gr.: ho De·spó·tes; J17,22(hebr.): ’Adho·naí. Veja Ap. 1E.

Ou “os quiliarcas”, cada um deles no comando de 1.000 soldados.

Ou “quadrantes; extremidades”.

Lit.: “Não deveis tratar injustamente.”

“Gade.” א omite isso.

“Simeão.” א omite isso.

Gr.: é·thnous, “grupo étnico”; lat.: gén·ti·bus, “gentios”; J17,18(hebr.): hag·goh·yím, “as nações (goim)”.

“A salvação.” Gr.: He so·te·rí·a; lat.: sá·lus; J17,18,22(hebr.): ha·yeshu·‛áh.

Gr.: pre·sby·té·ron.

“Amém.” C omite isso.

“Prestam . . . serviço sagrado.” Gr.: la·treú·ou·sin; J22(hebr.): we‛oh·vedhím, “e servem (adoram)”. Veja Êx 3:12 n.

Ou “habitação (morada) divina”. Gr.: na·oí, dativo, sing.; lat.: tém·plo; J17,18,22(hebr.): beheh·kha·lóh, “no seu palácio (templo)”.

Ou “vidas”. Gr.: psy·khás; lat.: á·ni·mas.

Ou “da humanidade”.

Ou “foi eclipsado”.

Ou “pelo meridiano; diretamente por cima”.

Literalmente: “tratar injustamente”.

“Abadon.” Ou “Destruição”. J17,18,22(hebr.): ’Avad·dóhn. Veja Jó 26:6 n.; Sal 88:11 n.; Pr 15:11 n.: “destruição”.

“Apolion.” Ou “Destruidor”. Gr.: A·pol·lý·on. Vg acrescenta: “e em latim tem o nome Exterminador (Ex·tér·mi·nans)”. Veja Mt 7:13 n.

Ou “das seguintes coisas”.

“Do meio dos chifres”, P47אcAItmss.Syh; Vgc: “do meio dos quatro chifres”.

Ou “dos cavaleiros”.

Ou “vinte mil vezes dez mil”, isto é, 200.000.000.

“Práticas espíritas.” Ou “feitiçarias”. Lit.: “drogas”. Gr.: far·má·kon.

Lit.: “livrinho; folheto”. Gr.: bi·bla·rí·di·on.

Ou: “Mantém secretas.”

“E o mar e as coisas nele”, P47אcCVg; א°A omitem isso.

Lit.: “tempo”. Gr.: khró·nos.

Ou “voz”. Gr.: fo·nés.

Ou “o mistério”. Gr.: to my·sté·ri·on.

“Cana.” Gr.: ká·la·mos; lat.: cá·la·mus; J17,18,22(hebr.): qa·néh. Veja Ez 40:5 n.: “medir”.

Ou “a habitação (morada) divina”. Gr.: ton na·ón; J17,18,22(hebr.): heh·khál, “palácio (templo) de”.

“Deus”, אAVgSyh; J17: “Jeová”.

Ou “deixa-o fora”.

“Do Senhor”, אAVgSyh; Vgms. e mss. Minúsculos 1854, 2053: “Deus”.

Gr.: e·pí, com o caso genitivo.

Ou “fixado numa estaca (poste)”. Veja Ap. 5C.

Lit.: “fazem-se bem dispostos”.

Lit.: “sete mil nomes de homens”.

Ou “no”.

“Do mundo.” Gr.: tou kó·smou; lat.: mún·di; J17(hebr.): ha·‛oh·lám.

Gr.: pre·sbý·te·roi.

Veja Ap. 1D.

Lit.: “corrompem pela (através da)”.

Ou “a habitação (morada) divina”. Gr.: ho na·ós; J17,18,22(hebr.): heh·khál, “palácio (templo) de”.

“Deus”, אAVgSyh; J17: “Jeová”.

Gr.: drá·kon; lat.: drá·co.

Significando: “Quem É Semelhante a Deus?” Gr.: Mi·kha·él.

Lit.: “a habitada”. Gr.: oi·kou·mé·nen, fem. sing. referindo-se à terra.

Ou “vitória”.

“Poder.” Gr.: dý·na·mis; lat.: vír·tus; J17(hebr.): we‛uz·zóh, “e sua força”.

“Autoridade.” Gr.: e·xou·sí·a; lat.: po·té·stas; J17,18,22(hebr.): u·mem·shé·leth, “e a autoridade do”.

Ou “suas vidas”. Lit.: “sua alma”.

Ou “mesmo apesar do perigo de morte”. Lit.: “até a morte”.

Ou “por um tempo designado, e tempos designados, e metade dum tempo designado”. Gr.: kai·rón kai kai·roús kai hé·mi·sy kai·roú. Veja Da 4:16 n.; Da 12:7 n.: “metade”.

“Obra de dar testemunho.” Gr.: mar·ty·rí·an; lat.: te·sti·mó·ni·um.

Lit.: “deu-lhe”.

Ou “tenda; tabernáculo”.

“E foi-lhe concedido . . . vencê-los”, אVg; P47ACArm omitem isso.

Ou “o”.

Lit.: “o lançamento para baixo [de semente]”. Gr.: ka·ta·bo·lés.

Lit.: “quem”.

Ou “espírito; força ativa”. Gr.: pneú·ma; lat.: spí·ri·tum; J17,18,22(hebr.): rú·ahh.

“E”, P47אcAVg; א°CSyh omitem isso.

Lit.: “gravura; talho”. Gr.: khá·rag·ma; J18,22(hebr.): hat·táw, “o tau”, letra hebr. correspondente à letra “T” em português. Veja Ez 9:4 n.

“Seiscentos e sessenta e seis”, אA; P47 e ms. Minúsculo 046, χξςʹ, as letras gregas que representam 666. Aqui, o número 6 recebe destaque até o terceiro grau, a saber, 6 mais 60 mais 600.

Ou “grandes”.

Gr.: pre·sby·té·ron.

Ou “aprender plenamente”.

Ou “pelo meridiano; diretamente por cima”.

“Anjo”, אcACSyh; P47א° omitem isso.

Veja Ap. 5A.

Ou “para que possam descansar”.

“As coisas que fizeram.” Lit.: “suas obras”.

Ou “da habitação (morada) divina”. Gr.: tou na·oú; J17,18,22(hebr.): ha·heh·khál, “do palácio (templo)”.

Ou “está ressequida”.

Veja v. 15 n.: “templo”.

Cerca de 296 km. O estádio equivalia a um oitavo de milha romana, 185 m.

Ou “sobre”.

Veja Ap. 1D.

“Eternidade”, P47א°CVgSyh; A e ms. Minúsculo 046: “das nações”.

Veja Ap. 1D.

Ou “tabernáculo do testemunho”.

“Linho”, P47אVgcSyh; AC: “pedra”.

“Tu”, אACVgSyh; TR: “Tu, ó Senhor”; J7,8,13,14,16: “Tu, Jeová.”

Veja Ap. 1D.

Lit.: “-lhe”.

Ou “humanidade”.

Ou “espíritos impuros”.

“Falso profeta.” Gr.: pseu·do·pro·fé·tou; lat.: pseu·do·pro·phé·tae; J17,22(hebr.): neví’ hash·shé·qer.

Ou “de fato, espíritos de”.

Lit.: “a habitada”. Gr.:  oi·kou·mé·nes,  fem.  sing.,  referindo-se  à terra.

“Venho”, אcAVgSyh; א°: “Ele vem.”

“Lugar”, אVgSyh; A: “rio”.

Ou “Armagedom”. Gr.: Har Ma·ge·dón; lat.: Her·ma·gé·don. J18,22(hebr.): Har Meghid·dóhn, “Monte de Megido”.

Em  gr.:  Ba·by·lón;  J17,22(hebr.): Ba·vél.

Cerca de 20,4 kg.

Ou “humanidade”.

Ou “fornicadora; prostituta”. Gr.: pór·nes. Veja Ap. 5A.

Ou “grandes”.

Gr.: por·neías. Veja Ap. 5A.

Ou “segredo religioso”, sagrado para Babilônia.

Veja 16:19 n.

Ou “segredo religioso”. Gr.: my·sté·ri·on.

Lit.: “o lançamento para baixo [de semente]”. Gr.: ka·ta·bo·lés.

Ou “são”.

Ou: “E significam.”

Ou “mas deve a sua existência aos sete”.

Ou “sobre; entre”.

Ou “sobre; entre”.

Ou “massas [de gente]”.

Ou “para cumprirem um só propósito e darem”. Lit.: “fazerem [segundo] uma só opinião e darem”.

Ou “é”.

Gr.: Ba·by·lón; J17,18,22(hebr.): Ba·vél.

Ou “espírito”.

Ou: “Pois . . . por causa do vinho apaixonante de sua fornicação.” A omite “do vinho”.

“Jeová”, J7,8,13,14,16-18,22-24,28; אcCSyh(gr.): Ký·ri·os; AVg omitem isso. Veja Ap. 1D.

Ou “tuia[-da-argélia]”.

Ou “amomo”, uma planta condimentar indiana.

Lit.: “corpos”.

Ou “escravos, sim, almas de homens”.

Lit.: “fruto do desejo da tua alma”.

“De qualquer profissão”, CVgSyh; אA omitem isso.

“Práticas espíritas.” Ou “feitiçaria”. Lit.: “drogueamento; drogaria”. Gr.: far·ma·kí·ai, no dativo, sing.

Ou: “Aleluia!” Gr.: Hal·le·lou·i·á; J22(hebr.): ha·lelu·yáh. Veja Sal 104:35 n.: “Jah!”

“Nosso Deus”, אACVgSyh; TR e alguns mss. cursivos: “o Senhor, nosso Deus”; J7,8,13,14,16,17: “Jeová, nosso Deus.”

“Os seus julgamentos são verdadeiros e justos”, אAVg; J7,8: “Jeová é justo e seus julgamentos são retos.”

Ou “fornicadora; prostituta”. Gr.: pór·nen. Veja Ap. 5A.

“Com a sua fornicação.” Gr.: en tei por·neí·ai au·tés; lat.: in pro·sti·tu·ti·ó·ne sua; J17,18(hebr.): bethaz·nu·tháh. Veja Ap. 5A.

Veja v. 1 n.: “Jah!”

Gr.: pre·sbý·te·roi.

Ou: “Amém! Aleluia!” Veja v. 1 n.: “Jah!”

Ou “grandes”.

Veja v. 1 n.: “Jah!”

Veja Ap. 1D.

“Nosso.” A omite isso.

“Os convidados.” Lit.: “(os) chamados”.

“Refeição noturna do casamento do Cordeiro”, AVgSyh; א: “refeição noturna do Cordeiro”.

“Dar-se testemunho.” Gr.: mar·ty·rí·a; lat.: te·sti·mó·ni·um.

Ou “é o espírito do”.

Ou “a profecia”.

“Chama-se.” A omite isso.

Ou “sobre; entre”.

Ou “quiliarcas”; cada um deles comandante de 1.000 soldados.

Lit.: “pelo testemunho de Jesus e pela palavra de Deus”.

“Mil anos.” Gr.: khí·li·a é·te, donde se deriva a palavra “quiliastas”, isto é, os crentes no reinado milenar literal de Cristo sobre a humanidade na terra paradísica; lat.: míl·le án·nis, “milênio”.

“Os demais mortos . . . mil anos”, AVg; אSyp omitem isso.

“Ressurreição.” Gr.: a·ná·sta·sis, “levantar; erguer” (de a·ná, “para cima”, e stá·sis, “estar de pé”); lat.: re·sur·réc·ti·o.

Ou “quadrantes; extremidades”. Veja 7:1.

Ou “o exército em ordem de batalha”. Lit.: “acampamento”.

Lit.: “fazia errar”.

Ou: “De diante da face dele.”

Lit.: “livrinhos”. Gr.: bi·blí·a.

“Hades.” Gr.: haí·des; Vg(lat.): ín·fe·rus; Vgc(lat.): in·fér·nus; SyhJ7,8,11-14,16-18,22: “Seol”. Veja Ap. 4B.

Veja Ap. 4C.

Ou “é”.

“Tenda.” Gr.: ske·né; lat.: ta·ber·ná·cu·lum; J17,18,22(hebr.): mish·kán. Veja Êx 25:8.

Lit.: “morará em tenda”.

Ou: “São um fato!”

Ou: “Eu sou o A e o Z.” Veja 1:8 n.: “Ômega”.

“Aos que praticam o espiritismo.” Ou “feiticeiros”. Lit.: “drogueadores”. Gr.: far·ma·koís.

Ou: “Este quinhão é.”

Ou “iluminador”.

Cerca de 2.220 km. O estádio equivalia a um oitavo de milha romana, 185 m.

Cerca de 64 m.

Ou “isto é, a de anjo”.

Ou “habitação (morada) divina”. Gr.: na·ón; lat.: tém·plum; J17,18(hebr.): weheh·khál, “e um palácio (templo)”.

Veja Ap. 1D.

“Todo-poderoso.” Gr.: Pan·to·krá·tor; lat.: O·mní·po·tens; J17,22(hebr.): ’Elo·hím tseva·’óhth, “Deus dos exércitos”. Veja Ru 1:20 n.: “Todo-poderoso.”

Lit.: “árvore” (genericamente); ou: “madeira”. Gr.: xý·lon.

Ou “nela”, isto é, na cidade.

“Prestarão serviço sagrado.” Gr.: la·treú·sou·sin. Veja Êx 3:12 n.

Veja Ap. 1D.

Veja Ap. 1D.

Ou “dos espíritos”. Gr.: ton pneu·má·ton; lat.: spi·rí·tu·um.

Ou: “Não mantenhas secretas.”

Ou: “Eu sou o A e o Z.” Veja 1:8 n.: “Ômega” e ad, sob “Alfa e Ômega”.

Veja v. 2 n.

“Os que praticam o espiritismo.” Ou “feiticeiros”. Lit.: “drogueadores”. Gr.: far·ma·koí.

Ou “a expressão inspirada”.

“Cristo”, VgSyh; אA omitem isso.

“Com os santos. Amém!”, א; Syh: “com todos os santos. Amém!”; Vgc: “com todos vós. Amém!”; AVg: “com todos”.

    Publicações em Português (1950-2025)
    Sair
    Login
    • Português (Brasil)
    • Compartilhar
    • Preferências
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Termos de Uso
    • Política de Privacidade
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Login
    Compartilhar