BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • nwtstg
  • Targuns aramaicos

Nenhum vídeo disponível para o trecho selecionado.

Desculpe, ocorreu um erro ao carregar o vídeo.

  • Targuns aramaicos
  • Glossário
  • Matéria relacionada
  • Aramaico
    Estudo Perspicaz das Escrituras, Volume 1
  • Aramaico
    Ajuda ao Entendimento da Bíblia
  • Versões
    Estudo Perspicaz das Escrituras, Volume 2
  • Ainda falam aramaico
    Despertai! — 1979
Veja mais
Glossário
nwtstg

Targuns aramaicos

Esse termo se refere a traduções judaicas antigas das Escrituras Hebraicas para o aramaico. — Veja ARAMAICO.

A palavra aramaica targum significa “interpretação” ou “tradução”. Originalmente, os targuns faziam parte da tradição oral judaica, mas depois foram colocados por escrito. Ao traduzir o texto hebraico original, os escritores acrescentavam informações sobre como o texto deveria ser interpretado. Por exemplo, em Jó 38:7, há uma explicação dizendo que a expressão “os filhos de Deus” significa “grupos angélicos”.

Existem targuns para todos os livros das Escrituras Hebraicas, com exceção de Esdras, Neemias e Daniel. As cópias mais antigas dos targuns de que se tem conhecimento são dois fragmentos do livro de Levítico. Eles foram encontrados em Qumran e são datados do século 2 ou 1 a.C.

Em alguns casos, os targuns mostram como os estudiosos judeus da antiguidade entendiam o texto hebraico. Por isso, tradutores atuais da Bíblia usam os targuns para ajudá-los a determinar o sentido de passagens das Escrituras Hebraicas consideradas difíceis de entender. — Veja o Apêndice A3.

    Publicações em Português (1950-2025)
    Sair
    Login
    • Português (Brasil)
    • Compartilhar
    • Preferências
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Termos de Uso
    • Política de Privacidade
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Login
    Compartilhar