BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • ad pp. 502-503
  • Elohim

Nenhum vídeo disponível para o trecho selecionado.

Desculpe, ocorreu um erro ao carregar o vídeo.

  • Elohim
  • Ajuda ao Entendimento da Bíblia
  • Subtítulos
  • Matéria relacionada
  • JEOVÁ
  • OS ANJOS
  • OUTROS
  • Deus
    Estudo Perspicaz das Escrituras, Volume 1
  • O que diz a Bíblia sobre Deus e Jesus?
    Deve-se Crer na Trindade?
  • 1J Títulos e termos descritivos aplicados a Jeová
    Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
  • “Um só Jeová” — em que sentido?
    Despertai! — 1979
Veja mais
Ajuda ao Entendimento da Bíblia
ad pp. 502-503

ELOHIM

[Heb., ’elohím (deuses), plural de ’elóah (deus)]. Esta palavra hebraica possui derivação incerta, mas em geral se considera como proveniente duma raiz que significa “ser forte”. ’ Elohím é o plural de ’elóah, às vezes em sentido de número (Gên. 31:30, 32 ; 35:2), porém, mais freqüentemente, significa o plural de majestade, dignidade ou excelência,’Elohím sendo usado nas Escrituras com referências ao próprio Jeová, aos anjos, aos deuses-ídolos (no singular e no plural), e aos homens. — Gên. 1:1; Sal. 8:5, NM, nota da ed. 1950, em inglês; Juí. 16:23; Êxo. 20:23; Sal. 82:6.

JEOVÁ

Quando se aplica a Jeová,’Elohím é usado no sentido de majestade, dignidade ou excelência. No Salmo 7:9, é usado junto com um adjetivo no singular: ’Elohím tsaddíq, ‘Deus justo’. Sobre isto, a Hebrew Grammar (Gramática Hebraica), de Gesenius-Kautzsch, ed. 1949, pp. 398, 399, par. “g”, afirma: “O pluralis excellentiae ou maiestatis, como observado acima, é propriamente uma variedade do plural abstrato, visto que resume várias características pertinentes à idéia, além de possuir o sentido secundário de intensificação da idéia original. Neste sentido, está intimamente relacionado com os plurais de ampliação, . . . encontrados principalmente na poesia. Assim especialmente Elohím Deidade, Deus (a ser diferençado do plural numérico deuses, Êxodo 12:12, etc.). A suposição de que Elohím deva ser considerado meramente como resto de conceitos politeístas anteriores (quer dizer, como sendo originalmente apenas um plural numérico) é, no mínimo, altamente improvável, e, além disso, não explicaria os plurais análogos.  . . . Que a língua rejeitou totalmente a idéia da pluralidade numérica em Elohím (sempre que denota um só Deus) é provado especialmente pelo fato de estar quase que invariavelmente ligado a um atributo singular.  . . ,por exemplo, Elohím tsaddíq, Salmo 7:10 [V. 9, em português],etc. Portanto, Elohím pode ter sido usado originalmente não só como plural numérico, mas também como plural abstrato (correspondendo ao numen latino e à nossa Deidade), e, igual a outros abstratos da mesma espécie, foi transferido para um deus singelo, concreto (mesmo dos pagãos).”

The International Standard Bible Encyclopcedia (Enciclopédia Bíblica Padrão Internacional), Vol. n, p. 1265, comenta: “É característico do heb[raico] que a extensão, a magnitude e a dignidade, bem como a real multiplicidade, sejam expressas pelo pl[ural]. Por conseguinte, não é razoável presumir que a pluralidade de forma indique um primitivo politeísmo sem[ítico]. Pelo contrário, o heb[raico] histórico é inquestionável e uniformemente monoteísta.” Moisés escreveu em Deuteronômio 6:4: : “Jeová, nosso Deus, é um só Jeová.”

Conforme aplicado a Jeová, o título ’Elohím focaliza a atenção nele como o Criador. Aparece trinta e cinco vezes no relato da criação, e, em cada uma das vezes, o verbo que descreve o que Ele disse e fez acha-se no singular. (Gên. 1:1 a 2:4) Nele residem a soma e substância de forças infinitas.

OS ANJOS

No Salmo 8:4, 5, os anjos também são mencionados como ’elohím, como é confirmado pela citação de Paulo deste trecho em Hebreus 2:6-8. São chamados de benéh ha-’Elohím “filhos de Deus”, Al; “filhos do verdadeiro Deus”, NM, em Gênesis 6:2, 4; Jó 1:6; 2:1. Sobre esta frase, a supracitada Hebrew Grammar de Gesenius, na p. 418, par. 2, afirma que “apropriadamente significa, não filhos de deus (es), mas seres da classe de elohím”. O Lexicon in Veteris Testamenti Libros (Léxico dos Livros do Velho Testamento), de Koehler e Baumgartner (ed. 1953), p. 134, afirma: “(singulares) seres divinos, deuses”. E, na p. 51: “os (singulares) deuses Gênesis 6:2; Jó 1:6; 2:1; 38:7.” Por isso, no Salmo 8:5, é traduzida “anjos”, LXX; “celestes” (V. 6), PIB; “os semelhantes a Deus”, NM.

OUTROS

A palavra ’elohím também é usada quando se refere a deuses-ídolos. Às vezes, esta forma plural simplesmente significa “deuses”. (Êxo. 12:12; 20:23) Outras vezes, trata-se do plural de excelência, e se refere a apenas um deus (ou deusa); tais deuses não constituíam trindades. (1 Sam. 5:7b [Dagom]; 1 Reis 11:5 [a “deusa” Astorete); Dan. 1:2b [Marduque]) Em vista disto, o uso do plural ’Elohím, quando se refere a Jeová, não pode ser citado qual apoio da doutrina da Trindade. Ademais, quando os trinitaristas, que se opõem ao politeísmo, argumentam que ’Elohím, quando se refere ao verdadeiro Deus, significa o plural numérico “deuses”, eles se tornam politeístas, contrário à definição de sua doutrina da Trindade, de que há três pessoas em um só Deus, e não três deuses.

No Salmo 82:1, 6, ’elohím é usado para homens, juízes humanos em Israel. Jesus citou este Salmo, em João 10:34, 35. Visto que a natureza dos homens não é espiritual, e sim carnal, em que sentido podem ser deuses? Em sua posição quais representantes e porta- vozes de Jeová. Foi dito a Moisés que ele deveria “servir de Deus” para Arão e para Faraó. (Heb., ’Elohím; LXX, gr., ho Theós) —  Êxo. 4:16; veja também Êxodo 7:1.

Em muitos lugares nas Escrituras, ’Elohím também se acha precedida pelo artigo definido ha. O primeiro destes ocorre em Gênesis 5:22, 24, onde uma nota da Tradução do Novo Mundo (ed. 1953, em inglês) reza: “O emprego do artigo aqui é deliberado, sem dúvida por causa da tendência para a adoração falsa, indicada pouco antes disso, em Gênesis 4:26.” A respeito do uso do artigo, a Hebrew Grammar, de Gesenius, previamente citada, afirma nas pp. 404, 405: “O artigo, falando-se de modo geral, é empregado para determinar um substantivo, sempre que exigido pelo grego e pelo inglês; assim,  . . . (d) Quando os termos aplicados a classes inteiras estão restritos (simplesmente pelo uso) a determinados indivíduos  . . .” Ha-’Elohím, traduzido como “o único Deus verdadeiro”, é então fornecido como exemplo disto, junto com o mesmo emprego em outros casos, como, para exemplificar, “o adversário”, indicando o oponente de Deus, Satanás; também “o (primeiro) homem”, Adão. Assim sendo, a Tradução do Novo Mundo (ed. 1977) verte ha-’Elohím como “o [verdadeiro] Deus”. — Veja Apêndice, p. 1143.

A forma singular ’Elóah também é usada com referência a Jeová (Deut. 32:15) e a outros deuses. (Hab. 1:11) ’Elóah é encontrada quarenta e uma vezes em Jó, dentre um total de cinquenta e sete vezes em que aparece nas Escrituras Hebraicas. A palavra que corresponde a ’Elohím em aramaico é ’Elahín, e ocorre treze vezes na parte aramaica de Daniel, começando com Daniel 2:47.

    Publicações em Português (1950-2025)
    Sair
    Login
    • Português (Brasil)
    • Compartilhar
    • Preferências
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Termos de Uso
    • Política de Privacidade
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Login
    Compartilhar