-
MateusÍndice das Publicações da Torre de Vigia — 1960-1990
-
-
24:3 w90 15/3 8; sh 353; gm 135; w88 15/10 4; w86 1/11 4; Rbi8 1516-17; tp 36, 74-6; g86 8/12 4-7; w85 1/2 13-18; w85 1/10 9-10; g85 8/5 5; w84 1/2 27-9; w84 15/10 3; w83 15/11 22; w83 1/12 3; pe 148-9; uw 178; w82 15/5 14; w82 15/7 4; w82 1/8 5; w82 15/11 15; ad 89, 452, 526, 1351, 1527, 1557, 1563-4, 1618; w81 15/4 31; w81 15/5 17, 24, 26; w81 1/7 5, 17; hp 141-2; kc 107; g80 22/11 8; w79 1/11 23; w78 1/1 10; w78 15/3 14; w78 15/7 9; w78 1/9 28; g78 22/5 27; gh 147; w76 173, 237, 241, 398; ml 26; po 171; sl 19, 29; w75 15, 333, 657; ka 167, 205-6; og 24; w74 434; g74 22/1 5; g74 22/6 8; kj 194; w71 395; w70 426, 433; w69 271; w67 550; g66 22/4 16; w65 325, 382, 479; im 315, 333; g65 22/5 29; w64 117, 431; g63 22/11 30; w62 249, 451; g62 22/9 5; w61 589
-
-
MateusGuia de Pesquisa para Testemunhas de Jeová — Edição 2019
-
Mateus: notas de estudo — capítulo 24Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
monte das Oliveiras: Fica ao leste de Jerusalém, do outro lado do vale do Cédron. Por ser um lugar mais alto, dali Jesus e os discípulos “Pedro, Tiago, João e André” (Mr 13:3, 4) podiam ver a cidade e o templo.
presença: A palavra grega parousía (traduzida em muitas Bíblias como “vinda” ou “volta”) significa literalmente “estar ao lado”. Não se refere simplesmente a vir ou chegar, mas sim a estar presente durante um período de tempo. Esse sentido de parousía é indicado por Mt 24:37-39, que compara “os dias de Noé . . . antes do dilúvio” com “a presença do Filho do Homem”. Paulo também usou essa palavra grega em Fil 2:12 ao fazer um contraste entre sua “presença” e sua “ausência”.
final: Ou: “conclusão”. Tradução da palavra grega syntéleia, que significa “fim conjunto; fim combinado; término simultâneo”. (Mt 13:39, 40, 49; 28:20; He 9:26) Essa palavra se refere a um período de tempo em que vários eventos aconteceriam juntos, levando ao “fim” completo (em grego, télos) mencionado em Mt 24:6, 14. — Veja as notas de estudo em Mt 24:6, 14 e o Glossário, “Final do sistema de coisas”.
do sistema de coisas: Ou: “da época”. Aqui, a palavra grega aión se refere a uma situação existente ou a características marcantes de certo período ou época. — Veja o Glossário, “Sistema(s) de coisas”.
-