-
MateusÍndice das Publicações da Torre de Vigia — 1960-1990
-
-
24:30 w90 1/4 24; si 142; re 19-20; w86 15/10 6; w85 1/2 16-17; w85 1/9 22, 25; rs 434; w82 15/5 16; w82 1/8 8; ad 618, 887, 1557, 1613, 1649; w81 15/5 26; bw 169; w77 693; go 155; w76 166; w75 365, 368, 409, 656; ka 323, 327; g74 22/1 6; w70 438; g68 8/6 29; w66 421, 424; si66 132; im 333-4; w63 477; g63 22/11 30; g62 22/9 7; w61 351
-
-
MateusGuia de Pesquisa para Testemunhas de Jeová — Edição 2019
-
Mateus: notas de estudo — capítulo 24Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
o sinal do Filho do Homem: Este sinal não é o mesmo que ‘o sinal da presença de Jesus’, mencionado em Mt 24:3. O sinal do Filho do Homem está ligado com a ‘vinda’ de Jesus como Juiz para proferir sentença e executar julgamento durante a grande tribulação. — Veja a nota de estudo em vir neste versículo.
baterão no peito, de pesar: Ou: “lamentarão”. Nos tempos bíblicos, era costume bater repetidamente no peito para expressar tristeza profunda, culpa ou arrependimento. — Is 32:12; Na 2:7; Lu 23:48.
verão: O verbo grego traduzido como “ver” pode significar literalmente “ver um objeto; olhar; observar”, mas também pode ser usado como uma metáfora com o sentido de “ver com a mente”, ou seja, “entender; perceber”. — Ef 1:18.
vir: Esta é a primeira das oito referências feitas à vinda de Jesus nos capítulos 24 e 25 de Mateus. (Mt 24:42, 44, 46; 25:10, 19, 27, 31) Em todas elas, foi usada uma forma do verbo grego érkhomai (vir). Aqui, o verbo tem o sentido de “voltar a atenção para a humanidade” e se refere, mais especificamente, a Jesus “vir” como Juiz para proferir sentença e executar julgamento durante a grande tribulação.
nas nuvens do céu: As nuvens geralmente dificultam a visão em vez de facilitar, mas os observadores ‘veriam’ em sentido figurado, ou seja, entenderiam o significado dos acontecimentos. — At 1:9.
-