-
Mateus 27:49Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
-
-
49 Mas os demais disseram: “Deixe-o! Vamos ver se Elias vem salvá-lo.”
-
-
Mateus: notas de estudo — capítulo 27Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
salvá-lo: Alguns manuscritos bem antigos acrescentam as palavras: “Outro homem pegou uma lança e lhe furou o lado, e saíram sangue e água.” Esse trecho não aparece em outros manuscritos importantes. Essas palavras são parecidas com as de Jo 19:34, mas, de acordo com Jo 19:33, Jesus já tinha morrido quando o soldado “lhe furou o lado com uma lança”. A maioria dos estudiosos, incluindo os editores dos textos gregos de Nestle e Aland e da Sociedade Bíblica Unida, acreditam que copistas inseriram as palavras do Evangelho de João no relato de Mateus. Até mesmo Westcott e Hort, que deixaram essas palavras dentro de colchetes duplos em sua edição do texto grego, disseram que essa frase “muito provavelmente foi introduzida por escribas”. Há diferenças entre os manuscritos em Mt 27:49, mas não em Jo 19:33, 34. Então, tudo indica que João narra os acontecimentos na ordem certa: Jesus já tinha morrido quando o soldado romano o furou com a lança. Por isso, esta revisão da Tradução do Novo Mundo omite essas palavras em Mt 27:49.
-