BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Marcos 5:7
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
    • 7 Então gritou, em voz bem alta: “O que você quer comigo,* Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Jure por Deus que não me atormentará.”+

  • Marcos 5:7
    Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
    • 7 e, tendo clamado com alta voz,+ disse: “Que tenho eu que ver contigo,* Jesus, Filho do Deus Altíssimo?+ Eu te ponho sob juramento+ por Deus, que não me atormentes.”+

  • Marcos
    Índice das Publicações da Torre de Vigia — 1991-2025
    • 5:7 gt capítulo 45

  • Marcos
    Índice das Publicações da Torre de Vigia — 1960-1990
    • 5:7 w87 15/5 8; ad 64, 977; w70 639

  • Marcos
    Guia de Pesquisa para Testemunhas de Jeová — Edição 2019
    • 5:7

      A Sentinela,

      15/5/1987, p. 8

  • Marcos: notas de estudo — capítulo 5
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
    • 5:7

      O que você quer comigo, . . . ?: Ou: “O que eu tenho a ver com você?” Lit.: “O que para mim e para você?” Essa pergunta retórica é uma expressão idiomática semítica que também é usada nas Escrituras Hebraicas. (Jz 11:12, nota de rodapé; Jos 22:24; 2Sa 16:10; 19:22; 1Rs 17:18; 2Rs 3:13; 2Cr 35:21; Os 14:8) Nas Escrituras Gregas Cristãs, essa expressão semítica foi traduzida literalmente para o grego. (Mt 8:29; Mr 1:24; 5:7; Lu 4:34; 8:28; Jo 2:4) O significado dela depende do contexto. Neste versículo (Mr 5:7), ela é usada para expressar agressividade e rejeição, e alguns tradutores sugerem traduções como: “Me deixe em paz!” ou “Vá embora!” Em outros contextos, a expressão indica apenas que a pessoa não concorda com algo ou que não quer se envolver em uma determinada ação, sem nenhum tom de desprezo, arrogância ou agressividade. — Veja a nota de estudo em Jo 2:4.

      atormentará: A palavra grega usada aqui está relacionada com a palavra que foi traduzida como “carcereiros” em Mt 18:34 (veja a nota de estudo). Assim, parece que, quando os demônios que possuíam o homem pediram para Jesus não ‘atormentá-los’, eles estavam pedindo para Jesus não prendê-los no “abismo” mencionado no relato paralelo de Lu 8:31.

Publicações em Português (1950-2025)
Sair
Login
  • Português (Brasil)
  • Compartilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Login
Compartilhar