-
Lucas 3:23Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
-
-
23 Quando Jesus+ começou a sua obra, tinha cerca de 30 anos de idade.+ Ele era, conforme se pensava,
filho de José,+
filho de Eli,
-
Lucas 3:23Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
-
-
23 Outrossim, o próprio Jesus, ao principiar [a sua obra],*+ tinha cerca de trinta+ anos de idade, sendo, como era a opinião,* filho+
de José,+
[filho] de Eli,
-
LucasÍndice das Publicações da Torre de Vigia — 1960-1990
-
-
3:23 si 78, 142; w85 15/12 12-13; ad 662, 1074; w81 15/6 10; w80 15/12 28; w78 1/10 13; w76 647; w75 605; ka 62, 95; w74 489; g74 8/3 29; w72 625; g67 22/3 29; si66 76, 86, 272; w64 614; w63 650; ns 207, 224; g63 22/11 3; w62 542; yw 117; w61 390
-
-
Lucas: notas de estudo — capítulo 3Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
começou a sua obra: Ou: “iniciou seu ministério; começou a ensinar”. Lit.: “iniciou; começou”. Lucas usa a mesma palavra grega em At 1:21, 22 e 10:37, 38 para se referir ao início do ministério de Jesus na Terra. O ministério público de Jesus envolvia pregar, ensinar e fazer discípulos.
Ele era, conforme se pensava, filho de José: José era, na verdade, o pai adotivo de Jesus, já que Jesus foi gerado por espírito santo. Mas as pessoas de Nazaré tinham visto José e Maria criarem Jesus. Assim, era natural que elas o considerassem filho de José. Outros textos também mostram que os moradores de Nazaré pensavam assim, como Mt 13:55 e Lu 4:22, onde Jesus é chamado por eles de “filho do carpinteiro” e de “filho de José”. Certa vez, algumas pessoas que tropeçaram por causa das palavras de Jesus disseram: “Este não é Jesus, filho de José? Não conhecemos o pai e a mãe dele?” (Jo 6:42) Além disso, Filipe disse para Natanael: “Achamos . . . Jesus, filho de José.” (Jo 1:45) Ao dizer que Jesus “era, conforme se pensava, filho de José”, Lucas mostra que Jesus era chamado assim simplesmente porque essa era a opinião das pessoas em geral.
conforme se pensava: Ou, possivelmente: “conforme determinado por lei”. A expressão grega permite esse último entendimento, que é defendido por alguns estudiosos. Neste contexto, a tradução “conforme determinado por lei” indicaria que era isso o que os registros disponíveis na época diziam. Mas a maioria dos estudiosos apoia a tradução usada aqui no texto principal da Tradução do Novo Mundo.
José, filho de Eli: De acordo com Mt 1:16, “Jacó tornou-se pai de José, marido de Maria”. Mas, no relato de Lucas, José é chamado de “filho de Eli”, pelo visto porque ele era genro de Eli. (Para um caso semelhante, veja a nota de estudo em Lu 3:27.) Ao traçar a genealogia de alguém, era comum que os judeus se concentrassem nos homens da família. Por exemplo, se a linhagem familiar do avô para o neto fosse por meio de uma filha, era comum citar o genro e não a filha. Pode ser por isso que Lucas substituiu o nome de Maria pelo nome de seu marido. Ao que tudo indica, Lucas traçou a genealogia de Jesus por meio de Maria e, nesse caso, Eli era o pai de Maria e avô de Jesus. — Veja as notas de estudo em Mt 1:1, 16; Lu 3:27.
-
-
-