-
João 16:8Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
-
-
8 E, quando ele vier, dará ao mundo provas convincentes do pecado, da justiça e do julgamento:
-
-
João: notas de estudo — capítulo 16Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
ele: Aqui, a palavra “ele” se refere ao “ajudador”, mencionado no versículo anterior. (Veja a nota de estudo em Jo 16:13.) Ao chamar o espírito santo de “ajudador”, Jesus usou uma figura de linguagem chamada personificação, que envolve falar de algo sem vida ou de um objeto como se fossem uma pessoa. Apesar de o espírito santo ser uma força, e não uma pessoa, Jesus falou que o ajudador iria ‘ensinar’, ‘dar testemunho’, ‘dar provas’, ‘guiar’, ‘falar’, ‘ouvir’ e ‘receber’. (Jo 14:26; 15:26; 16:7-15) O espírito daria ao mundo provas convincentes do pecado porque tornaria evidente que o mundo não tinha fé no Filho de Deus. O espírito também daria provas convincentes da justiça porque o fato de Jesus ir para o céu provaria que ele era visto por Deus como justo. Além disso, o espírito mostraria por que o julgamento recebido por Satanás, “o governante deste mundo”, é merecido. (Jo 16:9-11) A palavra grega traduzida aqui como “dará . . . provas convincentes” é elégkho, que também é traduzida como “repreender”. — 1Ti 5:20; Tit 1:9.
-