-
Romanos: notas de estudo — capítulo 6Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
a nossa velha personalidade: Ou: “o nosso velho eu; a pessoa que éramos antes”. Lit.: “o nosso velho homem”. A palavra grega traduzida aqui como “personalidade” é ánthropos. Ela tem o sentido básico de “um ser humano” e pode se referir tanto a um homem como a uma mulher.
foi pregada na estaca junto com ele: Paulo usa aqui o verbo grego synstauróo, que também foi usado nos Evangelhos ao falar dos que foram literalmente pregados em estacas ao lado de Jesus. (Mt 27:44; Mr 15:32; Jo 19:32) Nas suas cartas, Paulo fala muitas vezes de Jesus ter sido pregado numa estaca. (1Co 1:13, 23; 2:2; 2Co 13:4) Mas, aqui, ele usa a ideia de ser pregado numa estaca em sentido figurado para mostrar que os cristãos tinham eliminado sua velha personalidade por meio da fé no sacrifício de Cristo. Na sua carta aos gálatas, Paulo já tinha usado esse verbo em sentido figurado quando disse: “Estou agora pregado na estaca com Cristo.” — Gál 2:20.
-