BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Romanos 12:1
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
    • 12 Portanto, eu lhes suplico, irmãos, pelas compaixões de Deus, que apresentem o seu corpo+ como sacrifício vivo, santo+ e aceitável a Deus, prestando assim um serviço sagrado com a sua faculdade de raciocínio.+

  • Romanos 12:1
    Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
    • 12 Conseqüentemente, eu vos suplico, irmãos, pelas compaixões de Deus, que apresenteis os vossos corpos+ como sacrifício+ vivo,+ santo+ [e] aceitável a Deus,+ um serviço sagrado*+ com a vossa faculdade de raciocínio.+

  • Romanos
    Índice das Publicações da Torre de Vigia — 1991-2025
    • 12:1 w23.02 21; lff lições 14, 38; it-1 579; it-2 939-940; lvs 76-77; lv 64; w12 15/1 21; w11 15/2 15; g 1/11 28; w09 15/10 3; w08 15/6 30-31; w08 15/10 27; w07 1/7 22-23; w00 1/12 31; w96 1/8 15; w95 15/6 18-22; w92 1/2 26

  • Romanos
    Índice das Publicações da Torre de Vigia — 1960-1990
    • 12:1 g90 8/11 27; w89 1/6 15; w85 15/3 26; w83 1/1 13-14; ad 1506; w81 15/2 22; w80 15/1 14; w79 1/6 15; w79 15/11 18; w78 1/6 22; g78 8/7 29; w72 414; w69 510; li 285; w65 628; w64 639; w63 145, 523, 655; w62 493; g61 22/8 30

  • Romanos
    Guia de Pesquisa para Testemunhas de Jeová — Edição 2019
    • 12:1

      A Sentinela (Estudo),

      2/2023, p. 21

      Seja Feliz para Sempre!, lição 14

      Perspicaz, Volume 2, pp. 939-940

      Perspicaz, Volume 1, p. 579

      Continue, pp. 76-77

      ‘Mantenha-se’, p. 64

      A Sentinela,

      15/1/2012, p. 21

      15/2/2011, p. 15

      15/10/2009, p. 3

      15/10/2008, p. 27

      15/6/2008, pp. 30-31

      1/7/2007, pp. 22-23

      1/12/2000, p. 31

      1/8/1996, p. 15

      15/6/1995, pp. 18-22

      1/2/1992, p. 26

      1/6/1989, p. 15

      Despertai!,

      1/2011, p. 28

      8/11/1990, p. 27

  • Romanos: notas de estudo — capítulo 12
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
    • 12:1

      Portanto: Tudo indica que aqui Paulo usa esta palavra para fazer uma ligação entre o que ele tinha dito antes em sua carta com o que ele estava para dizer. Em outras palavras, Paulo está dizendo: “Levando em conta o que eu acabei de explicar, eu suplico a vocês que façam o que eu vou lhes dizer agora.” Antes, Paulo tinha falado sobre a oportunidade que tanto judeus como não judeus receberam de serem declarados justos pela fé, não por obras, e de reinarem junto com Cristo. (Ro 1:16; 3:20-24; 11:13-36) Começando no capítulo 12, Paulo incentiva os cristãos a serem gratos e a mostrarem sua fé e gratidão por serem obedientes a Deus e colocarem os interesses de Deus e dos outros à frente dos seus.

      irmãos: Veja a nota de estudo em Ro 1:13.

      apresentem o seu corpo: Debaixo da Lei mosaica, os israelitas abatiam animais e ofereciam os animais mortos como sacrifício. Assim, cada sacrifício podia ser oferecido uma única vez. Por outro lado, o sacrifício que os cristãos fazem é um sacrifício vivo. Eles apresentam seu corpo, ou seja, todo o seu ser, de forma contínua. Esse “sacrifício” inclui a mente, o coração e a força da pessoa. Ele envolve total dedicação e influencia todos os aspectos da vida. Paulo acrescenta que esse sacrifício precisa ser santo e aceitável a Deus. Ele talvez estivesse fazendo referência ao fato de que, de acordo com a Lei, alguns sacrifícios eram considerados inaceitáveis, como os de animais mancos ou com outros defeitos graves. (Le 22:19, 20; De 15:21; Mal 1:8, 13) De forma parecida, para que o sacrifício dos cristãos seja aceitável a Deus, eles precisam levar uma vida limpa e pura aos olhos dele.

      um serviço sagrado: Ou: “uma adoração”. O substantivo grego que aparece aqui, latreía, se refere a um ato de adoração. Nas Escrituras Gregas Cristãs, esse substantivo às vezes é usado para se referir à adoração que os judeus prestavam de acordo com a Lei mosaica. (Ro 9:4; He 9:1, 6) Mas, aqui, Paulo usa latreía para se referir à adoração prestada pelos cristãos. O verbo grego relacionado, latreúo (“prestar serviço sagrado”), é usado tanto para se referir à adoração prestada pelos judeus (Lu 2:37; He 8:5; 9:9) como à adoração prestada pelos cristãos (Fil 3:3; 2Ti 1:3; He 9:14; Ap 7:15). Em Ro 1:9, Paulo mostra que a pregação das ‘boas novas a respeito do Filho’ de Deus era uma parte importante de seu serviço sagrado.

      com a sua faculdade de raciocínio: A palavra grega traduzida aqui como “faculdade de raciocínio” é logikós. Aqui, ela passa a ideia de um serviço prestado de maneira “lógica”, “racional” ou “inteligente”. Um léxico diz que essa palavra se refere a algo que foi “avaliado com atenção, cuidadosamente pensado”. Na vida, o cristão precisa muitas vezes avaliar com cuidado os princípios da Bíblia. Ao tomar suas decisões, ele precisa entender como os princípios bíblicos se relacionam uns com os outros e como eles se aplicam em cada situação. Dessa forma, ele usa a faculdade, ou capacidade, de raciocínio que Jeová lhe deu para tomar decisões equilibradas que vão agradar a Jeová e ter as bênçãos dele. Para os judeus que tinham se tornado cristãos, adorar a Deus desse modo era uma grande mudança, já que eles estavam acostumados a prestar adoração seguindo as muitas regras da tradição judaica.

Publicações em Português (1950-2025)
Sair
Login
  • Português (Brasil)
  • Compartilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Login
Compartilhar