-
Colossenses: notas de estudo — capítulo 3Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
a palavra do Cristo: Esta expressão, que não aparece em nenhum outro lugar das Escrituras Gregas Cristãs, se refere a tudo o que Jesus ensinou e também ao que foi ensinado sobre ele. “A palavra do Cristo” inclui o exemplo que Jesus deixou por meio de sua vida e seu ministério. Paulo disse aos cristãos que eles deveriam deixar que o conjunto dos ensinos de Cristo residisse neles, ou seja, se tornasse parte deles. Eles poderiam fazer isso por meditar na verdade cristã e se concentrar totalmente nela. Uma obra de referência diz o seguinte sobre essas palavras de Paulo: “A mensagem cristã precisa ser neles uma força viva integrante e permanente, e não apenas uma demonstração exterior ou uma simples rotina.”
Continuem ensinando e encorajando uns aos outros: Aqui, Paulo incentiva os cristãos a ensinar e encorajar (ou: “exortar”) uns aos outros cantando músicas com letras baseadas nas Escrituras inspiradas. Algumas das músicas que os cristãos do século 1 d.C. usavam em sua adoração eram salmos tirados das Escrituras Hebraicas. Muitos desses salmos encorajavam os servos de Deus a louvá-lo, agradecer a ele e se alegrar nele. — Sal 32:11; 106:1; 107:1; veja a nota de estudo em Mt 26:30.
encorajando: Ou: “exortando”. O verbo grego que aparece aqui, nouthetéo, é formado por duas palavras: nous (“mente”) e títhemi (“colocar; pôr”). Ele poderia ser traduzido literalmente como “colocar mente em”. Neste contexto, o encorajamento poderia incluir lembrar uns aos outros de conselhos e pensamentos consoladores das Escrituras. O substantivo grego relacionado aparece em Ef 6:4 (veja a nota de estudo), onde foi traduzido como “instrução”.
salmos, louvores a Deus e cânticos espirituais: Veja a nota de estudo em Ef 5:19.
cantando . . . a Jeová: Veja a nota de estudo em Ef 5:19; veja também o Apêndice C3 (introdução e Col 3:16).
no coração: Veja a nota de estudo em Ef 5:19.
-