-
1 TessalonicensesÍndice das Publicações da Torre de Vigia — 1960-1990
-
-
4:5 w86 1/10 11; w85 15/4 16-18; w83 1/12 26; g67 22/5 14; w64 104
-
-
1 Tessalonicenses: notas de estudo — capítulo 4Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
paixão desenfreada, ávida: Ou: “apetite sexual ávido”. A palavra grega traduzida aqui como “paixão desenfreada” (páthos) se refere a um forte desejo, uma paixão descontrolada. A mesma palavra grega aparece em Ro 1:26 e Col 3:5. Nesta carta aos Tessalonicenses, Paulo usa páthos junto com a palavra epithymía, que significa literalmente “desejo”. Neste versículo, epithymía passa a ideia de um desejo ganancioso, ardente, excessivo, e por isso foi traduzida como “ávida”. O contexto deixa claro que aqui as duas palavras juntas se referem a desejos errados de natureza sexual. É possível satisfazer os desejos sexuais de forma apropriada dentro de um casamento honroso (1Co 7:3, 5; He 13:4), mas Paulo mostra que, quando se trata de conduta sexual imprópria, “Jeová exige punição” (1Te 4:3-6).
-