Nota de rodapé
a A palavra grega usada aqui, an·tí·ly·tron, não aparece em nenhum outro lugar na Bíblia. É aparentada com a palavra que Jesus usou para resgate (lyʹtron), em Marcos 10:45. Contudo, The New International Dictionary of New Testament Theology (O Novo Dicionário Internacional da Teologia do Novo Testamento) destaca que an·tí·ly·tron ‘acentua a noção de troca’. Apropriadamente, a Tradução do Novo Mundo verte isso por “resgate correspondente”.