Nota de rodapé
a Cada uma dessas nove bem-aventuranças, como costumam ser chamadas, é precedida da palavra grega makárioi. Em vez de traduzi-la por “benditos”, como algumas traduções fazem, a Tradução do Novo Mundo e algumas outras traduções, tais como a Bíblia na Linguagem de Hoje, Bíblia Vozes e a Bíblia Sagrada Edição Pastoral, usam o termo “felizes”, que é mais exato.