-
Andar com DeusA Sentinela — 1963 | 15 de agosto
-
-
jovem ou alguém não tão jovem passa a gostar de alguém que não é um cristão dedicado ou que não tenha zelo por Jeová nem pelo seu serviço e, portanto, venha a ser um empecilho antes que uma ajuda. A submissão cristã requer que rompamos tal apego em vez de cultivá-lo a despeito de quão agradável possa parecer por causa da atração sexual e a despeito de quanto sofrimento possamos padecer agora. Não é muito melhor sofrermos um pouco agora para esquecer e terminar o namoro do que sofrer pelo resto da vida ou até que o Armagedon o livre de tal fardo oneroso? Sem dúvida! — 1 Cor. 7:39.
38. De que outra maneira se pode ilustrar o andar com Deus?
38 Há realmente muita coisa envolvida em andarmos com Deus. Pode também ser comparado com uma meninazinha levada pela mão do seu robusto pai, dirigindo-se para casa no meio de uma tempestade. Se por descuido largar da mão do pai ou porque não concorda com o caminho que ele tomou, ela se perderá na tempestade e perecerá. Por isso ela se agarra sabiamente à mão do pai pela sua preciosa vida. Assim, querendo chegar em “casa”, o novo mundo justo após o Armagedon, não nos atrevemos largar a mão de nosso Pai celestial, mas agarramo-la firmemente.
39, 40. Como pode ser resumido o andar com Deus?
39 Isto significa aceitar a chefia dele, devotar-nos exclusivamente a ele, fazer do seu objetivo, a vindicação do seu nome, o nosso objetivo. Significa fazer empenhos para imitá-lo na prática da justiça, odiando o mal. Significa benevolência, empatia; significa modéstia, humildade, submissão a todos os seus arranjos visíveis.
40 Andar com Deus é realmente a coisa sábia; justa e amorosa a fazer. Contudo, não é fácil em vista da oposição de Satanás, da organização visível dele, dos seus demônios e de nossas tendências decaídas. Todavia, não é difícil demais, pois Jeová tem provido sábia e amorosamente três ajudas valiosas: a sua Palavra, sua organização visível e seu espírito santo. Tampouco nos esquecemos do precioso privilégio da oração, de falar com o nosso Deus.
-
-
Uma tradução moderna da BíbliaA Sentinela — 1963 | 15 de agosto
-
-
Uma Tradução Moderna da Bíblia
Certa estudante de Oaio relata a seguinte experiência: “Certo dia lemos na aula de literatura inglesa trechos da Versão Rei Jaime da Bíblia como exemplo de estilos de escrita inglesa. O professor pediu que vários de nós trouxéssemos traduções modernas da Bíblia e as comparássemos com a Versão Rei Jaime. Portanto levei a Tradução do Novo Mundo e salientei várias diferenças entre ela e muitas outras traduções. Mostrei que muitas vezes a Versão Rei Jaime usa palavras desconhecidas que torna difícil compreender as Escrituras. Citei a palavra ‘shambles’ (açougue) como exemplo (1 Cor. 10:25, AV), e também falei sobre o nome de nosso Criador. O professor parecia muito interessado e a classe prestou boa atenção. Mais tarde, no mesmo dia, um rapaz aproximou-se de mim dizendo que gostou do meu relatório. Mostrei-lhe a Tradução do Novo Mundo e ele pediu que eu lhe comprasse uma numa livraria. Assim, coloquei uma com ele. Também, mostrei-a a uma moça a quem tinha dado testemunho. Ela também quis um exemplar. Portanto, pude colocar duas Bíblias e falar sobre o nome de Jeová em resultado de um dever escolar.”
-