LLAPAN LEYINA KAQ Watchtower
Watchtower
LLAPAN LEYINA KAQ
Quechua (Ancash)
  • BIBLIA
  • RURAYÄMUNQÄKUNA
  • REUNIONKUNA
  • Hëchus 25
  • Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia

Këchöqa manam videu kantsu

Imanöparaq manam kë videu kichakämushqatsu.

Hëchus libru imakunapaq parlanqan

      • Festupa puntanchö Pabluta juzgayan (1-12)

        • “¡Römata gobernaq cäsüta rikänampaqmi mañakoq!” (11)

      • Gobernaq Agrïpata Festu tapun (13-22)

      • Pabluta Agrïpapa puntanman apayan (23-27)

Hëchus 25:1

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 24:27

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    “Llapanta yachatsishun,” pägk. 224, 225

Hëchus 25:2

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 24:1

Hëchus 25:3

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 23:20, 21

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    “Llapanta yachatsishun,” pägk. 224, 225

Hëchus 25:5

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 25:16

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    “Llapanta yachatsishun,” pägk. 224, 225

Hëchus 25:6

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    “Llapanta yachatsishun,” pägk. 225, 226

Hëchus 25:7

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: ichïkur.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Mt 5:11; Lü 23:1, 2; Hch 24:5

Hëchus 25:8

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: pecäduta.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 24:11, 12

Hëchus 25:9

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 24:27

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    “Llapanta yachatsishun,” pägk. 225, 226

Hëchus 25:10

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    “Llapanta yachatsishun,” päg. 226

Hëchus 25:11

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 23:26, 29
  • +Hch 28:17-19

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    “Llapanta yachatsishun,” päg. 226

Hëchus 25:12

Nötakuna

  • *

    Griëgu idiömachöqa “Cësar” ninmi. Röma nacionchö wakin gobernaqkunatam tsënö reqiyaq.

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    “Llapanta yachatsishun,” päg. 226

Hëchus 25:13

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    “Llapanta yachatsishun,” pägk. 226, 227, 229

Hëchus 25:15

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 25:2, 3

Hëchus 25:16

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 25:5

Hëchus 25:18

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 25:7

Hëchus 25:19

Nötakuna

  • *

    O “diosninkunata imanö adorayanqampaq”.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 18:14, 15; 22:6-8; 23:26, 29

Hëchus 25:20

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 25:9

Hëchus 25:21

Nötakuna

  • *

    Tsënömi, juknöpaqa Römata gobernaqta reqiyaq.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 25:11, 12

Hëchus 25:22

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 9:15

Hëchus 25:24

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 22:22

Hëchus 25:25

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 23:26, 29

Llapan

Hëch. 25:1Hch 24:27
Hëch. 25:2Hch 24:1
Hëch. 25:3Hch 23:20, 21
Hëch. 25:5Hch 25:16
Hëch. 25:7Mt 5:11; Lü 23:1, 2; Hch 24:5
Hëch. 25:8Hch 24:11, 12
Hëch. 25:9Hch 24:27
Hëch. 25:11Hch 23:26, 29
Hëch. 25:11Hch 28:17-19
Hëch. 25:15Hch 25:2, 3
Hëch. 25:16Hch 25:5
Hëch. 25:18Hch 25:7
Hëch. 25:19Hch 18:14, 15; 22:6-8; 23:26, 29
Hëch. 25:20Hch 25:9
Hëch. 25:21Hch 25:11, 12
Hëch. 25:22Hch 9:15
Hëch. 25:24Hch 22:22
Hëch. 25:25Hch 23:26, 29
  • Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia
Hëchus 25:1-27

Hëchus

25 Judëa provinciaman char carguta chaskinqampita kima junaq pasarinqanchömi, Festuqa+ Cesarëa markapita Jerusalenman witsarqan. 2 Tsënam mandakoq sacerdötikuna y mas reqishqa judïukunaqa, pëman ëwëkur Pabluta acusayarqan,+ y Festutam rogakuyarqan 3 Pabluta Jerusalenman apayänampaq mandakunampaq. Tsënö kaptimpis, pëkunaqa nänichö wanutsiyänampaqmi yachatsinakur këkäyarqan.+ 4 Peru Festuqa, Cesarëa markachö Pablu prësu sïguinampaq kaqta, y kikimpis ichikllachöna tsëman kutinampaq kaqtam nirqan. 5 Kënöpis nirqanmi: “Tsë nuna ima mana allitapis rasumpa rurashqa kaptinqa, tsëkunapita acusayänëkipaq, qamkunachö carguyoq kaqkuna noqawan uräyë”.+

6 Puwaq o chunka junaq pëkunawan manaraq karmi Cesarëa markaman urarqan. Waränin junaqnam juiciuta rurayänan sitiuman jamëkur Pabluta apayänampaq mandakurqan. 7 Pablu yëkuriptinqa, Jerusalenpita uraq judïukunam entëru läduman shëkur* imëka mana allikunapita acusayarqan, peru niyanqankuna rasumpa kanqantaqa manam rikätsikuyta puëdiyarqantsu.+

8 Peru Pabluqa kënö nirmi defendikurqan: “Manam judïukunapa Leyninkunapa contran ni templupa contran ni Römata gobernaqpa contrampis ima jutsata* rurarqötsu”.+ 9 Tsënam Festuqa judïukunawan alli quedëta munar,+ Pabluta kënö contestarqan: “¿Munankiku Jerusalenman witsar kë asuntukunapita puntächö juzgashqa këta?”. 10 Peru Pabluqa kënömi nirqan: “Noqaqa Römata gobernaqpa cortin puntanchömi këkä, y këchömi juzgashqa kanä. Kikiki cuentata qokuykanqëkinöpis, manam judïukunapa contran ima mana allitapis rurarqötsu. 11 Rasumpa mana allita rurashqa kaptï y wanunäpaqnö imatapis rurashqa kaptïqa, manam wanutsiyämänampita salvayänampaq rogakütsu.+ Peru kë nunakuna acusayämanqan rasumpa kanqanta imapis mana rikätsikuptinqa, manam pipapis derëchun kantsu pëkunaman entregamänampaq. ¡Römata gobernaq cäsüta rikänampaqmi mañakoq!”.+ 12 Tsënam Festuqa consejaqninkunawan parlëkur, “cäsuykita Römata gobernaq* rikänantam mañakurqunki, tsëqa Römata gobernaqmanmi ëwanki” nir contestarqan.

13 Juk ishkë junaq pasariptinnam, gobernaq Agrïpawan Berenïciqa, Festuta watukar felicitäyänampaq Cesarëa markaman chäyarqan. 14 Atska junaq tsëchö quedakuyänan kaptinmi, Festuqa Pablupa cäsunta gobernaq Agrïpata kënö nir willarqan:

“Juk nunatam Fëlix prësu dejashqa, 15 y Jerusalenchö këkaptïmi, mandakoq sacerdötinkuna y judïukunata dirigeqkuna pëpa cäsunta willayämarqan,+ y juzgar condenanäpaqmi niyämarqan. 16 Tsënam noqaqa nirqä, acusashqa nuna, acusaqninkunapa puntanchö acusayanqampita defendikur manaraq parlaptin pitapis entreguëkuyqa, romänu nunakunapa leynin ninqampa contran kanqanta.+ 17 Tsëmi këman chäyämuptinqa, mana demorarlla waränin junaq juiciuta rurayänan sitiuman jamakurqä y tsë nunata apayämunampaq mandakurqä. 18 Tsënam acusaqninkunaqa sharkur acusayarqan, peru mana allikunata rurashqa kanqanta pensashqa kaptïpis, manam mana allikunata ruranqampitatsu acusayarqan.+ 19 Tsëpa rantinqa, religionninkuna asuntupita* y wanushqana këkaptin Jesus jutiyoq nuna kawëkanqanta Pablu ninqampaqmi discutiyaq.+ 20 Noqaqa manam tsë asuntuta imanö arreglëta musyarqätsu, tsëmi tsë asuntukunapita juzgashqa kanampaq Jerusalenman ëwëta munanqanta o mana munanqanta tapurqä.+ 21 Peru Pabluqa, cäsunta rikar Augustu*+ imatapis decidinqanyaq prësu kanampaqmi mañakurqan, tsëmi Römata gobernaqman apatsinqäyaq prësu katsiyänampaq mandakurqö”.

22 Tsënam Agrïpaqa Festuta nirqan: “Noqapis tsë nunata wiyëta munämi”.+ Pënam nirqan: “Warëmi wiyanki”. 23 Waränin junaqnam, Agrïpawan Berenïciqa alläpa gälakur chäyarqan, y soldädukunapa comandantinkunawan y markachö reqishqa nunakunawanmi cortiman yëkuyarqan. Tsënam Festu mandakuptin Pabluta puntanman apayarqan. 24 Festuqa kënömi nirqan: “Gobernaq Agrïpa y noqakunawan këchö këkaqkuna, rikäyë kë nunata. Jerusalenchö y këchö llapan judïukunam, fuertipa büllar pë wanutsishqa kanampaq mañayämashqa.+ 25 Peru noqaqa wanutsishqa kanampaq imatapis mana rurashqa kanqantam cuentata qokurqö.+ Tsëmi cäsunta Augustu rikänampaq mañakuptin, pëman apatsinäpaq decidirqö. 26 Tsënö kaptimpis, Römata gobernaq Señornïman pëpita qellqanäpaqqa manam imapis cläruqa kantsu. Tsëmi llapëkikunapa puntëkikunaman apamurqö, y masqa qampa puntëkiman gobernaq Agrïpa, tsënöpa tapupärishqa imallatapis pëpita qellqanäpaq. 27 Imapita acusayanqanta mana qellqarlla juk prësuta apatsiqa, noqapitaqa manachi allitsu kanman”.

Llapan publicacionkuna Quechua Ancash (1993-2025)
Cuentëkita wichqë
Cuentëkiman yëkuy
  • Quechua (Ancash)
  • Pimampis apatsi
  • Patsätsi
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Utilizänëkipaq conträtu
  • Willakunqëkikunata imanö utilizäyanqä
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Cuentëkiman yëkuy
Pimampis apatsi