LLAPAN LEYINA KAQ Watchtower
Watchtower
LLAPAN LEYINA KAQ
Quechua (Ancash)
  • BIBLIA
  • RURAYÄMUNQÄKUNA
  • REUNIONKUNA
  • Nümerus 31
  • Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia

Këchöqa manam videu kantsu

Imanöparaq manam kë videu kichakämushqatsu.

Nümerus libru imakunapaq parlanqan

      • Mana allita rurayanqampita madianïta nunakunata ushakätsiyan (1-12)

        • Balaamta wanutsiyan (8)

      • Pelyaq ëwaqkuna apayanqanwan imata rurayänampaq (13-54)

Nümerus 31:2

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 22:7; 25:1-3, 17, 18; 1Co 10:8; Ap 2:14
  • +Sl 94:1; Is 1:24; Na 1:2
  • +Nü 27:12, 13; Dt 32:48-50

Nümerus 31:5

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 26:51

Nümerus 31:6

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 25:7, 8
  • +Nü 10:2, 9

Nümerus 31:8

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 22:12; 2Pë 2:15; Ap 2:14

Nümerus 31:10

Nötakuna

  • *

    O “murallashqa campamentunkunatam”.

Nümerus 31:12

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: riupa.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 22:1

Nümerus 31:16

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: pecädu.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 25:17, 18; Dt 4:3; Jos 22:17
  • +Nü 25:1, 2; Ap 2:14
  • +Nü 25:9; 1Co 10:8

Nümerus 31:18

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 31:35

Nümerus 31:19

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 5:2; 19:11, 16
  • +Nü 19:20

Nümerus 31:23

Nötakuna

  • *

    O “ninaman churayänëki”.

  • *

    Kënöpis niyanmi: paqayänëki; mayllayänëki.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 19:9

Nümerus 31:24

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 19:19, 20

Nümerus 31:27

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Jos 22:7, 8; 1Sa 30:24

Nümerus 31:28

Nötakuna

  • *

    O “almapita”. Rikäri “Bibliachö palabrakunata entiendinapaq” neqta.

Nümerus 31:29

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 18:20, 29

Nümerus 31:30

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: toldu.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Dt 12:19
  • +Nü 3:6, 7; 18:2, 3; 1Cr 23:32

Nümerus 31:35

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 31:18

Nümerus 31:41

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 18:8, 19

Nümerus 31:47

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: toldu.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Dt 12:19
  • +Nü 3:6, 7; 18:2, 3; 1Cr 23:32

Nümerus 31:48

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 31:4

Nümerus 31:49

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ex 23:27; Le 26:7, 8

Nümerus 31:50

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: pecädüta.

  • *

    Kënöpis niyanmi: arëtikunata.

Nümerus 31:52

Nötakuna

  • *

    Hebreu idiömachöqa “16.750 siclus” ninmi. 1 sicluqa 11,4 grämusmi karqan. Rikäri “Masllata musyanapaq” neqchö B14 kaqta.

Nümerus 31:54

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: tolduman.

Llapan

Nüm. 31:2Nü 22:7; 25:1-3, 17, 18; 1Co 10:8; Ap 2:14
Nüm. 31:2Sl 94:1; Is 1:24; Na 1:2
Nüm. 31:2Nü 27:12, 13; Dt 32:48-50
Nüm. 31:5Nü 26:51
Nüm. 31:6Nü 25:7, 8
Nüm. 31:6Nü 10:2, 9
Nüm. 31:8Nü 22:12; 2Pë 2:15; Ap 2:14
Nüm. 31:12Nü 22:1
Nüm. 31:16Nü 25:17, 18; Dt 4:3; Jos 22:17
Nüm. 31:16Nü 25:1, 2; Ap 2:14
Nüm. 31:16Nü 25:9; 1Co 10:8
Nüm. 31:18Nü 31:35
Nüm. 31:19Nü 5:2; 19:11, 16
Nüm. 31:19Nü 19:20
Nüm. 31:23Nü 19:9
Nüm. 31:24Nü 19:19, 20
Nüm. 31:27Jos 22:7, 8; 1Sa 30:24
Nüm. 31:29Nü 18:20, 29
Nüm. 31:30Dt 12:19
Nüm. 31:30Nü 3:6, 7; 18:2, 3; 1Cr 23:32
Nüm. 31:35Nü 31:18
Nüm. 31:41Nü 18:8, 19
Nüm. 31:47Dt 12:19
Nüm. 31:47Nü 3:6, 7; 18:2, 3; 1Cr 23:32
Nüm. 31:48Nü 31:4
Nüm. 31:49Ex 23:27; Le 26:7, 8
  • Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia
Nümerus 31:1-54

Nümerus

31 Tsëpitanam Teyta Jehoväqa Moisesta kënö nirqan: 2 “Israelïtakunata mana allita rurayanqampita+ madianïta nunakunata ushakätsi.+ Y tsëpitaqa qampis wanukunkim o wañukunkim”.+

3 Tsëmi Moisesqa israelïtakunata kënö nirqan: “Teyta Jehovä mandakunqannö madianïta nunakunata ushakätseq ëwanapaq wakinnikikuna alistakuyë. 4 Cada kastapitam mil ollqukunata akrayänëki”. 5 Tsëmi pelyaq ëwayänampaq cada kastapita mil ollqukunata akrayarqan,+ y llapanqa döci milmi kayarqan.

6 Tsëpitanam Moisesqa, Eleazarpa tsurin Finehasta+ y cada kastapita mil nunakunata pelyaq ëwayänampaq mandarqan. Finehasqa sagrädu cösaskunata y trompëtakunata aparmi soldädukunawan ëwarqan. Imatapis mandakurmi trompëtakunataqa tocayaq.+ 7 Teyta Jehovä mandakunqannöllam, Madianchö llapan ollqukunata wanutsiyarqan. 8 Tsënöllam Madianchö pitsqa mandakoqkunata y Beorpa tsurin Balaamtapis wanutsiyarqan.+ Tsë mandakoqkunapa jutinkunam karqan Evï, Rëquem, Zur, Hur y Reba. 9 Madianchö wamrakunata y warmikunataqa prësum apakuyarqan. Tsënöllam animalninkunata y cösasninkunatapis apakuyarqan. 10 Llapan markankunata y campamentunkunatam* ninawan ushakätsiyarqan. 11 Llapan tariyanqantam apakuyarqan, nunata y animaltapis. 12 Tsëpitanam prësuyanqan nunakunata y llapan tariyanqanta Moisesman, sacerdöti Eleazarman y israelïta mayinkunaman apayarqan. Pëkunaqa Jordan mayupa* amänunchö y Jericöpa frentin Moab pampachömi këkäyarqan.+

13 Tsëpitanam, Moises, sacerdöti Eleazar y israelïtakunata dirigeqkuna, pelyaq ëwaqkunawan tinkuyänampaq campamentupa amänunman ëwayarqan. 14 Y Moisesqa mil soldädukunata y cien soldädukunata dirigeqkunawan alläpa cölerakurmi 15 kënö nirqan: “¿Imanirtaq warmikunataqa wanutsiyarqunkitsu? 16 Tsë warmikunam Balaam nunata cäsurnin, Peor sitiuchö+ israelïta mayintsikkunata Teyta Jehoväpa rikëninchö jutsa* rurëman chätsiyarqan.+ Tsëta rurayanqampitam Teyta Jehoväqa israelïta mayintsikkunata qeshyawan ushakätsirqan.+ 17 Tsëmi llapan ollqu wamrakunata y ollquwan oqllanakushqa warmikunata wanutsiyänëki o wañutsiyänëki. 18 Peru ollquwan mana oqllanakushqa shipashkunataqa ama wanutsiyëtsu.+ 19 Pitapis wanutsishqa kaqkuna, ayata yatashqakuna+ y prësu apayanqëki nunakunapis, qanchis junaqmi campamentupita karuchö kayänëki. Kima kaq junaq y qanchis kaq junaqmi, Teyta Diospa rikënimpaq limpiuyätsishqa kayänëki.+ 20 Tsënöllam röpakunata, qarapita rurashqakunata, cabra millwapita rurashqakunata y qerupita rurashqakunatapis, Teyta Diospa rikënimpaq limpiuyätsiyänëki”.

21 Tsënam sacerdöti Eleazarqa pelyaq ëwaqkunata kënö nirqan: “Teyta Jehovämi Moiseswan kënö nir mandakushqa: 22 ‘Öruta, plätata, cobrita, fiërruta, estäñuta y plömutaqa, 23 nina mana tsullutsiptinmi, Teyta Diospa rikëninchö limpiu kanampaq ninawan rupatsiyänëki.* Tsëpitanam limpiuyätsikoq yakuwan Teyta Diospa rikënimpaq limpiuyätsiyänëki.+ Y nina tsullutsinqan kaqtaqa yakullawanmi awiyänëki.* 24 Qanchis junaqqa Teyta Diospa rikënimpaq limpiu kayänëkipaqmi röpëkikunata taqshayänëki, tsëpitaran campamentuman yëkuyanki’”.+

25 Tsëpitanam Teyta Jehoväqa Moisesta kënö nirqan: 26 “Sacerdöti Eleazarwan y Israelchö kastakunata dirigeqkunawan, llapan apayämunqanta listaman apuntayë, nunata y animaltapis. 27 Y llapan apayämunqanta ishkëman rakiyë. Pullan kaqmi pelyaq ëwaqkunapaq kanqa, y pullan kaqnam wakin israelïtakunapaq kanqa.+ 28 Pelyaq ëwaqkuna chaskiyanqampitam, cada quinientus shipashpita,* wäkapita, ashnupita, üshapita y cabrapita noqa Jehoväpaq jukta rakinëki. 29 Pëkuna chaskiyanqampitam pullan kaqta noqa Jehoväpaq sacerdöti Eleazarta entreganëki.+ 30 Y israelïtakuna chaskiyanqampitam, cada cincuenta shipashpita, wäkapita, ashnupita, üshapita y cabrapita levïtakunapaq jukta rakinëki.+ Pëkunaqa noqa Jehoväpa carpa* wayïchömi yanapakuyan”.+

31 Moiseswan sacerdöti Eleazarqa, Moisesta Teyta Jehovä mandanqannöllam rurayarqan. 32 Pelyaq ëwaqkuna apayanqanchöqa karqan seiscientus setenta y cincu mil üshakuna y cabrakuna, 33 setenta y dos mil wäkakuna, 34 y sesenta y un mil ashnunkunam. 35 Y ollquwan mana oqllanakushqa shipashkunaqa,+ treinta y dos milmi kayarqan. 36 Y pelyaq ëwaqkuna chaskiyanqan üshakuna y cabrakunaqa, trescientus treinta y siëti mil quinientusmi kayarqan. 37 Y tsëpitam Teyta Jehoväpaq seiscientus setenta y cincu üshata y cabrata rakiyarqan. 38 Y pelyaq ëwaqkunaqa treinta y seis mil wäkatam chaskiyarqan. Tsëpitam setenta y dos wäkata Teyta Jehoväpaq rakiyarqan. 39 Pelyaq ëwaqkunaqa treinta mil quinientus ashnutam chaskiyarqan, tsëpitam sesenta y un ashnuta Teyta Jehoväpaq rakiyarqan. 40 Pelyaq ëwaqkuna chaskiyanqan shipashkunaqa, dieciseis milmi kayarqan, pëkunapitam treinta y dosta Teyta Jehoväpaq rakiyarqan. 41 Moisesqa Teyta Jehovä mandanqannöllam, Teyta Jehoväpa kaqta+ sacerdöti Eleazarta entregarqan.

42 Pelyaq ëwaqkuna apayämunqampita pullantanam, Moisesqa israelïtakunata entregarqan, 43 trescientus treinta y siëti mil quinientus üshata y cabrata, 44 treinta y seis mil wäkata, 45 treinta mil quinientus ashnuta 46 y dieciseis mil shipashkunata. 47 Tsë chaskiyanqampitam, Moisesqa cada cincuenta shipashpita y animalkunapita levïtakunata jukta entregarqan.+ Pëkunaqa Teyta Jehoväpa carpa* wayinchömi yanapakuyan.+ Tsëtaqa rurarqan Teyta Jehovä mandanqannöllam.

48 Tsëpitanam mil soldädukunata y cien soldädukunata dirigeqkuna Moisesman ëwayarqan,+ 49 y kënömi niyarqan: “Cargükunachö pelyaq ëwaq soldädukunatam yupayarqö, y llapankunam këkäyan.+ 50 Tsëmi jutsäta* rurayanqäpita Teyta Jehovä perdonayämänampaq tariyanqä örupita cösaskunata, chakiman churakuyänan pulsërakunata, makiman churakuyänan argöllakunata, sellakuna sortijakunata, zarcillukunata* y tukuyläya jöyakunata Teyta Jehoväpaq apamuyta munayä”.

51 Tsënö niyaptinmi Moiseswan sacerdöti Eleazarqa, apayanqan öruta y jöyakunata chaskiyarqan. 52 Mil soldädukunata y cien soldädukunata dirigeqkuna Teyta Jehoväpaq apayanqan öruqa, cientu noventa y un kïlusnömi* karqan. 53 Cada soldädun tsëkunataqa apamushqa karqan. 54 Y Moiseswan sacerdöti Eleazarqa, Teyta Jehovä pëkunapaq ruranqanta israelïtakuna imëpis yarpäyänampaqmi, tsë llapan apayanqanta juntakäyänan carpaman* apayarqan.

Llapan publicacionkuna Quechua Ancash (1993-2025)
Cuentëkita wichqë
Cuentëkiman yëkuy
  • Quechua (Ancash)
  • Pimampis apatsi
  • Patsätsi
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Utilizänëkipaq conträtu
  • Willakunqëkikunata imanö utilizäyanqä
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Cuentëkiman yëkuy
Pimampis apatsi