INTERNETPI BIBLIOTECA Watchtower
Watchtower
INTERNETPI BIBLIOTECA
quichua (chimborazo)
ꞌ
  • Cꞌ
  • cꞌ
  • CHꞌ
  • chꞌ
  • Pꞌ
  • pꞌ
  • Qꞌ
  • qꞌ
  • Tꞌ
  • tꞌ
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONCUNA
  • TANDANACUICUNA
  • Hechos 9
  • Biblia. Diospaj Shimi

Can mashcacushcaca mana tiyanchu.

Quishpichihuai, videoca mana ricurinchu.

Caicunamantami parlan

      • Damasco llajtaman Saulo rishcamanta (1-9)

      • Saulota ayudachun Ananiasta cachashcamanta (10-19a)

      • Sauloca Jesusmantami Damascopi huillarca (19b-25)

      • Saulo Jerusalenta visitashcamanta (26-31)

      • Eneasta Pedro alliyachishcamanta (32-35)

      • Achcata ayudaj Dorcasta causachishcamanta (36-43)

Hechos 9:1

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “Amitota” ninmi.

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, págs. 60, 61

Hechos 9:2

Notacuna

  • *

    O “tandanacuna huasicunamanta”.

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, págs. 60, 61

Hechos 9:4

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, págs. 60, 61

Hechos 9:10

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “Amitoca” ninmi.

Hechos 9:11

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “Amitoca” ninmi.

Hechos 9:13

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “jucha illajcunata” ninmi.

Hechos 9:14

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “cambaj shutipi shuyajcunata” ninmi.

Hechos 9:15

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “Amitoca” ninmi.

  • *

    Griego rimaipica: “llajtacunaman” ninmi.

  • *

    Griego rimaipica: “agllashca vaso” ninmi.

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    mwb tandanacuipaj ayudacuna,

    12/2018, pág. 1

Hechos 9:17

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, pág. 63

Hechos 9:20

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, págs. 63, 64

Hechos 9:21

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “cai shutipi shuyajcunataca” ninmi.

  • *

    Griego rimaipica: “huatashpa pushanaman” ninmi.

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, pág. 64

Hechos 9:22

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, pág. 64

Hechos 9:23

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, pág. 64

Hechos 9:25

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, pág. 64

Hechos 9:27

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “Amito” ninmi.

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, pág. 65

Hechos 9:28

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “Jerusalén llajtapica yaicujlla, llujshijllami carca” ninmi.

Hechos 9:31

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “congregacionta” ninmi. “Congregación” shimita huasha diccionariopi ricui.

  • *

    “Jehová” shutita huasha diccionariopi ricui.

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, págs. 65, 66

    Huillaj (Yachanapaj),

    7/2017, pág. 10

Hechos 9:32

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “jucha illajcunatapish” ninmi.

Hechos 9:35

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “Amitota” ninmi.

Hechos 9:36

Notacuna

  • *

    Griego rimaipi Dorcas shutica ‘gacela’ nisha ninmi. Arameo rimaipi Tabita shutipish ‘gacela’ nisha ninmi. Gacelaca taruga shinami can.

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, pág. 67

Hechos 9:37

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, pág. 67

Hechos 9:38

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, pág. 67

Hechos 9:39

Caicunami tiyan

  • Ricungapaj

    Tucuita huillashunchij, pág. 67

Hechos 9:41

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “jucha illajcunatapish” ninmi.

Hechos 9:42

Notacuna

  • *

    Griego rimaipica: “Amitopi” ninmi.

  • Biblia. Diospaj Shimi
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
Biblia. Diospaj Shimi
Hechos 9:1-43

Hechos

9 Shinapish Sauloca Jesusta* catijcunata llaquichinataca mana saquircachu, huañuchinatapishmi munarca. Chaimantami sacerdotecunata jatun mandajpajman rishpa, 2 Damasco sinagogacunamanta* Diospaj Ñanpi puricujcunata japishpa, cꞌaritapish huarmitapish huatashpa Jerusalenman pushamungapaj cartacunata escribishpa cuchun mañarca.

3 Sauloca Damasco llajtamanmi ricurca. Chai llajtaman ñalla chayagricujpimi ñapish jahua pachamanta luz shamushpaca paipaj jahuapi achijyachirca. 4 Chaimi paica pambaman urmarca. Shina urmashpami jahua pachamantaca: “Saulo, Saulo, ¿ima nishpataj ñucataca catirashpa llaquichicungui?” nishpa rimashcata uyarca. 5 Shina nijpimi Sauloca: “¿Amito, pitaj canguiyari?” nishpa tapurca. Chaimi paica cashna nishpa cutichirca: “Ñucaca Jesusmi cani. Ñucatami catirashpa llaquichicungui. 6 Cunanca jatarishpa chai llajtaman yaicui. Chaipimi can imata rurana cashcata huillangacuna” nirca. 7 Saulohuan ricuj runacunaca chai rimashcata uyashpapish pita mana ricurcacunachu. Chaimantami mancharishpa imata mana ni tucushpa saquirircacuna. 8 Saulo pambamanta jatarishpaca ñahuicuna pascashca cashpapish imata mana ricurcachu. Chaimantami paitaca maquimanta japishpa Damasco llajtaman pusharcacuna. 9 Chaipimi paica quimsa punllata imata mana ricurca, mana micurca, mana ubyarcapish.

10 Damasco llajtapica Jesusta catij Ananías shuti runami causarca. Paitami Jesusca* muscuipi shina ricurishpaca: “¡Ananías!” nishpa cayarca. Chaimi Ananiasca: “Amito, caipimi cani” nirca. 11 Chashna nijpimi Jesusca* cashna nirca: “Jatari, Recta shuti ñanman ri. Judaspaj huasipi Tarso llajtamanta Saulo nishca runata mashcagri. Paica cai ratomi Diosta mañacun, 12 Ananías shuti runa yaicushpa, paipaj jahuapi maquicunata churajpi paipaj ñahuicuna alliyashcatami muscuipi shina ricushca” nircami. 13 Chashna nijpimi Ananiasca cashna cutichirca: “Amito, cai runamantaca achcacuna parlashcatami uyashcani. Shinallataj Jerusalenpi canta catijcunata* ima shina llaquichishcatapishmi uyashcani. 14 Sacerdotecunata mandajcuna cachajpimi tucui canta catijcunata* llaquichishpa prezupi churangapaj caimanpish shamushca” nirca. 15 Shinapish Jesusca* cashnami nirca: “Rilla, chai runataca Diosta mana rijsij gentecunaman,* jatun mandajcunaman, israelitacunamanpish ñucamanta huillachunmi agllashcani.* 16 Ñuca shutimanta tucui laya llaquicunata apana cashcatami paimanca alli ricuchisha” nircami.

17 Chashna nijpimi Ananiasca, Saulo tiyacun huasiman rirca. Chaiman yaicushpaca Saulopaj jahuapi paipaj maquicunata churashpami: “Ñuca huauqui Saulo, can shamucushca ñanpi ricurij Amito Jesusmi cambaj ñahuicunapish cutin ricuchun, canpish espíritu santohuan junda saquirichun ñucataca cambajman cachashca” nirca. 18 Chashna nincami paipaj ñahuicunamantaca pescado escamacuna shina urmarca, chaimi paica cutinllataj ricui callarirca. Chai qꞌuipami Sauloca jatarishpa bautizarirca. 19 Shinallataj asha micunata micushpami fuerzata japirca.

Chaimantaca Damasco llajtapi Jesusta catijcunahuanmi asha punllacunata saquirirca. 20 Chai punllamantami Sauloca, Jesusca Diospaj Churimi nishpa sinagogacunapi huillai callarirca. 21 Ashtahuanpish Saulo huillashcata uyajcunaca tucuicunami mancharinacushpaca: “¿Manachu cai runaca Jesusta catijcunataca* Jerusalenpi catirashpa llaquichij carca? ¿Manachu cai llajtapi caj Jesusta catijcunatapish japishpa, sacerdotecunata mandajcunapajman pushanaman* shamushca carca?” nircacuna. 22 Shinapish Sauloca ashtahuan ashtahuanmi alli huillaj tucushpa catirca. Paica Damasco llajtapi causaj judiocunamanca Jesusca Cristo cashcatami alli ricuchirca. Chaimantami imata mana ni tucushpa paicunaca mancharishca saquirircacuna.

23 Achca punllacuna qꞌuipami judiocunaca Saulota huañuchinata yuyarircacuna. 24 Shinapish Sauloca paita llaquichinata yuyacujtami yachaj chayarca. Judiocunaca Saulota huañuchishun nishpami tutapish, punllapish chai llajta pungucunata cuidajcuna carca. 25 Chaita yachaj chayashpami Saulota catijcunaca paita japishpa shuj tutaca canastapi churashpa pircapi tiyaj ventanata uriyachircacuna.

26 Jerusalenman chayashpaca Jesusta catijcunahuanmi Sauloca tandanacunata munarca. Shinapish Jesusta cati callarishcata mana crishpami tucuicuna Saulotaca mancharcacuna. 27 Chaimi Bernabeca Saulota ayudanaman rishpa apostolcunapajman pusharca. Chaipimi ñanpi ima shina Jesús* ricurishpa Saulohuan parlashcata, Damasco llajtapi mana manchashpa Jesuspaj shutimanta huillashcatapish Bernabeca callarishpa paicunaman huillarca. 28 Chaimi Sauloca paicunahuan saquirirca. Paica Jerusalén llajtapica tucui ladocunapimi tranquilo purirca.* Jesuspaj shutimantapish mana manchashpami huillarca. 29 Shinallataj griego shimita parlaj judiocunahuan parlanacushpami paica sinchita chꞌimbapuranacushpa parlaj carca. Chaimantami judiocunaca paita huañuchinata cutin cutin munarcacuna. 30 Saulota huañuchisha nishcata yachaj chayashpami huauquicunaca Cesareaman pushashpa Tarso llajtaman paitaca cacharcacuna.

31 Chai punllacunapica Judea, Galilea, Samaria llajtacunapi tandanacushca huauqui panicunata* pi mana llaquichijpimi sumajta causai callarircacuna. Paicunapaj crishcacunapish ashtahuanmi sinchiyarishpa catirca. Jehová* Diosta cazushpa causacushcamanta, espíritu santopish sinchiyachijpimi Jesusta catijcunaca ashtahuan mirarishpa catircacuna.

32 Pedroca tucui llajtacunata viajacushpami Lida llajtapi causaj Jesusta catijcunatapish* visitanaman uriyarca. 33 Chaiman chayashpaca mana cuyuri tucuj Eneas shuti runatami ricurca. Chai runaca pusaj huatacunatami camapi siricushca carca. 34 Chaimi Pedroca: “Eneas, Jesucristomi canta alliyachin. Jatari cambaj camata tindi” nirca. Shina nijpimi ñapish Eneasca jatarirca. 35 Lida llajtapi causajcunapish, Sarón pugru pambapi causajcunapish Eneashuan ima tucushcata ricushpaca Amito Jesusta* catijmi tucurcacuna.

36 Jope llajtapica Jesusta catij Tabita shuti huarmimi causarca. Tabita shutica griego rimaipica Dorcas* nisha ninmi. Paica allicunata ruraj, pobrecunatapish achcatami ayudaj carca. 37 Shinapish chai punllacunapimi paica ungushpa huañurca. Pai huañujpica armachishpami jahua piso cuartopi churarcacuna. 38 Jope llajtaca Lida llajtamantaca mana carupichu carca. Chaimantami Jesusta catijcunaca Lida llajtapi Pedro cashcata uyashpaca: “Ama uniyashpalla caiman utca shamupai” nishpa rogachun ishqui runacunata cacharcacuna. 39 Chashna rogajpimi Pedroca chai rato jatarishpa paicunahuan rirca. Pai chayajpica jahua piso cuartomanmi pusharcacuna. Chaipica tucui viudacunami Dorcas causacushparaj ucu churanacunata, jahua churanacunatapish paicunapaj rurashcata ricuchishpa huacarcacuna. 40 Chaimi Pedroca tucuicunata canllaman llujshichishpaca cungurishpa Diosta mañarca. Chai qꞌuipaca huañushca cuerpo ñaupajman tigrarishpami: “Tabita, ¡jatari!” nirca. Chashna nijpica paica ñahuita pascashpa, Pedrota ricushcahuan tiyarircallami. 41 Chashna tiyarijpimi Pedroca maquimanta japishpa paitaca jatarichirca. Chai qꞌuipami Pedroca Jesusta catijcunatapish,* viudacunatapish cayashpa Tabita causacushcata paicunapaj ñaupajpi ricuchirca. 42 Jope llajtapi causajcunaca tucuicunami chaitaca yachaj chayarcacuna. Chaimi achcacunaca Amito Jesuspi* crircacuna. 43 Pedroca achca punllacunatami Jope llajtapica, animalcunapaj carata ñutujllata ruraj Simonpaj huasipi saquirirca.

Quichua Chimborazo Publicacioncuna (2008-2026)
Llujshingapaj
Yaicungapaj
  • quichua (chimborazo)
  • Shujtajcunaman cachai
  • Configuración
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Caita Yuyari
  • Huaquichishca Datocuna
  • Can nishca shina configurai
  • JW.ORG
  • Yaicungapaj
Shujtajcunaman cachai