Јован
12 Шов диве англедер и Пасха,* о Исус ало ки Витанија коте со живинела сине о Лазар, коле со ваздинѓа таро муле. 2 Адатхе спреминѓе леске вечера хем и Марта служинела лен сине, а о Лазар сине јекх таро окола со бешле леа те хан. 3 Тегани и Марија леља јекх шиши* со сине ле мирисливо масло, чачутно нард, кова со сине бут скупо. Е маслоја макхља е Исусескере пре хем пле баленцар косља лен. О мирис таро мирисливо масло сине ко цело кхер. 4 Ама о Јуда Искариот, јекх таро е Исусескере ученикија, коле со сине ле намера те предајнел ле, вакерѓа: 5 „Соске акава мирисливо масло на бикинела пе башо 300 денарија* хем адала паре те ден пе е чороленге?“ 6 Ов на вакерѓа адава адалеске со грижинела пе сине е чороленге, него соске сине чор. Ки лесте сине и кутија коте со кхедена сине о паре хем ов чорела сине латар. 7 Тегани о Исус вакерѓа: „Ма задинен ла. Нека керел акава, соске аѓаар спреминела ман башо диве парујбаске. 8 Соске, о чороле секогаш ка овен узи туменде, ама ме нане те овав секогаш туменцар“.
9 Бут мануша таро Евреија дознајнѓе кај тано адатхе хем але, на само башо Исус, него исто аѓаар те дикхен е Лазаре, коле со о Исус ваздинѓа таро муле. 10 А о главна свештеникија договоринѓе пе исто аѓаар те мударен е Лазаре да, 11 соске баши лесте бут Евреија џана сине адари хем верујнена сине ко Исус.
12 О тајсутно диве бут мануша со але башо празнико шунѓе кај о Исус авела ко Ерусалим. 13 Тегани ола леле гранке таро палме, иклиле англи лесте хем почминѓе те викинен: „Девла, молинаја тут, спасин ле! Благословимо тано окова со авела е Јеховаске* ко анав, о Цари таро Израел!“ 14 О Исус аракхља јекх хер хем бешља упри лесте, сар со сине пишимо: 15 „Сионско чхаје, ма дара. Аке тло цари авела хем бешела упро тикно хер“. 16 Лескере ученикија ко почеток на халиле акава, ама кеда о Исус иранѓа пе ко небо ола сетинѓе пе кај адава со керѓе о мануша сине пишимо англедер.
17 А о мануша со сине адатхе хем со дикхле сар о Исус викинѓа е Лазаре те икљол таро гробо хем ваздинѓа ле таро муле, ола понадари да вакерена сине е јаверенге башо адава со случинѓа пе. 18 Адалеске бут мануша авена сине ко Исус, соске шунѓе башо чудо со керѓа. 19 Тегани о фарисеија* вакерѓе машкар пуменде: „Ништо на успејнѓем те кера. Аке, цело народо џала пали лесте“.
20 А машкар адала со але башо празнико те обожавинен е Девле сине хем несаве Гркија. 21 Тегани ола але ко Филип, кова со сине тари Витсаида ки Галилеја, хем вакерѓе леске: „Господине, би мангаја те дикха е Исусе“. 22 О Филип ало хем вакерѓа е Андрееске. О Андреј хем о Филип геле хем вакерѓе е Исусеске.
23 А о Исус вакерѓа ленге: „Ало о време о манушикано Чхаво* те добинел чест. 24 Чаче, чаче вакерава туменге, џикоте јекх зрно семе на перела ки пхув хем на мерела, ов ачхола само зрно. Ама ако мерела, тегани ов анела баро плоди. 25 Кој мангела пло живото, ка нашавел ле.* А кој мрзинела пло живото ко акава свето, ка добинел ле хем ка живинел вечно. 26 Ако некој мангела те служинел манге, нека џал пали манде, хем коте сиум ме адатхе ка овел мло слуга да. Ако некој мангела те служинел манге, о Дад ка сикавел леске чест. 27 Акана сиум бут вознемиримо. Со те вакерав? Мо Дад, спасин ман таро адава со аџикерела ман.* Ама ме башо адава аљум. 28 Мо Дад кер тло анав те овел фалимо“. Тегани таро небо шундило гласо сар вакерела: „Ме фалинѓум мо анав хем ка керав палем мо анав те овел фалимо“.
29 О мануша со сине адатхе шунѓе адава хем вакерѓе кај грминѓа. А јавера вакерѓе: „Ангели керѓа леа лафи“. 30 А о Исус вакерѓа ленге: „Акава гласо на шундило баши манге, него баши туменге. 31 Акана о Девел судинела акале светоске хем ов ка палдел акале светоскере владетеле. 32 А ме, кеда ка овав ковимо ко стубо, ка анав ки манде манушен таро са о нацие“. 33 Акава вакерѓа те шај те сикавел ко саво начин ка мерел. 34 Тегани о мануша вакерѓе леске: „О Закони вакерела кај о Христос* вечно ка живинел. Сар шај те вакере кај о манушикано Чхаво мора те овел ковимо ко стубо? Кој тано адава манушикано Чхаво?“ 35 А о Исус вакерѓа ленге: „И светлина ка овел туменцар панда хари. Пхирен џикоте панда иси тумен и светлина, те шај и темнина те на учхарел тумен. Секој со пхирела ки темница на џанела коте џала. 36 Џикоте иси тумен и светлина, верујнен ки светлина те шај те овен чхаве е светлинакере“.
Откеда о Исус вакерѓа акава, цидинѓа пе адатхар хем гаравѓа пе лендар. 37 Иако керѓа бут чудија англи ленде, ола на верујнѓе ки лесте, 38 те шај те исполнинен пе о лафија со вакерѓа о пророко о Исаија: „Јехова,* кој верујнѓа ко адава со амен вакерѓем? Хем каске о Јехова сикавѓа пли сила?“* 39 Ола нашти сине те верујнен, соске сар со вакерѓа о Исаија: 40 „Ов корјарѓа ленгере јакхја хем пханља ленгере виле, те шај те на дикхен пле јакхенцар хем те на хаљовен пумаре виленцар хем те на иранен пе ки манде те шај те сасљарав лен“. 41 О Исаија вакерѓа акала буќа башо Христос адалеске со дикхља сар сине леске денди бари чест. 42 Иако бут поглаварија верујнѓе ки лесте, ама на признајнена сине адава, соске дарана сине таро фарисеија те на палден* лен тари синагога. 43 Соске, ола повише мангена сине те овен поштујме таро мануша него таро Девел.
44 А о Исус гласно вакерѓа: „Кој верујнела ки манде, на верујнела само ки манде, него исто аѓаар верујнела ко окова со бичхалѓа ман. 45 Хем кој дикхела ман, дикхела исто аѓаар околе да со бичхалѓа ман. 46 Ме аљум ко свето сар светлина, те шај те на ачховен ки темница окола со верујнена ки манде. 47 Ама, ако некој шунела адава со вакерава ама на икерела ле, ме на судинава ле. Соске, ме на аљум те судинав е свето, него аљум те спасинав е свето. 48 Кој отфрлинела ман хем на прифатинела адава со вакерава, иси кој те судинел леске. О лафија со вакерѓум лен ка судинен леске ко последно диве. 49 Соске, ме на керѓум лафи коркори мандар, него о Дад, кова со бичхалѓа ман, денѓа ман заповед со те вакерав хем со те сикавав. 50 Хем џанава кај лескири заповед анела вечно живото. Адалеске, са со вакерава, вакерава аѓаар сар со пхенѓа манге о Дад“.