Јован
4 Кеда о Господари о Исус дознајнѓа кај о фарисеија шунѓе кај ов керела повише ученикија хем крстинела него о Јован — 2 иако о Исус лично на крстинела лен сине него лескере ученикија — 3 ов гело песке тари Јудеја хем палем гело ки Галилеја. 4 Ама мора сине те накхел тари Самарија. 5 Хем ало ки диз тари Самарија која со викинела пе Сихар, паше узи нива која со о Јаков денѓа ла пле чхавеске е Јосифеске. 6 Адатхе сине е Јаковескоро бунари. Адалеске со сине уморно таро друмо, о Исус бешља узо бунари. Сине околу 12 о саати* дивескоро.
7 Тегани јекх Самарјанка али те пхерел пани. О Исус вакерѓа лаке: „Де ман те пијав“. 8 А лескере ученикија геле ки диз те кинен хајбаске. 9 И Самарјанка пучља е Исусе: „Сар шај ту кова со сиан Евреи, те роде пани тари џувли Самарјанка?“ Соске, о Евреија на керена сине лафи е Самарјаненцар. 10 О Исус одговоринѓа лаке: „Кеда би џанеа кова тано о поклон со дела ле о Девел хем кој тано адава со вакерела туке: ’Де ман те пијав‘, ту ка роде лестар хем ов ка дел тут о пани со дела живото“. 11 А ој вакерѓа леске: „Господине, тут нане тут ни солеа те пхере пани, а о бунари тано хор. Тегани котар туке адава пани со дела живото? 12 Те на сиан ту побаро таро амаро парапапо о Јаков, кова со денѓа амен акава бунари, колестар со заедно пле чхавенцар хем пле стокаја пиела сине?“ 13 О Исус одговоринѓа лаке: „Секој со пиела таро акава пани палем ка овел жедно. 14 Ама кој пиела таро пани со ка дав ле ме, никогаш нане те овел жедно, него о пани со ка дав ле ме ка овел ки лесте сар извор пањеа кова со ка анел леске вечно живото“. 15 А и Самарјанка вакерѓа леске: „Господине, де ман таро адава пани те шај те на овав више жедно хем те на авав ко акава тхан те пхерав пани“.
16 О Исус вакерѓа лаке: „Џа, викин тле роме хем ава акате“. 17 И Самарјанка вакерѓа леске: „Нане ман ром“. Тегани о Исус вакерѓа лаке: „Точно вакереа кај нане тут ром. 18 Соске тут сине тут панџ рома. А о мануш колеа со живинеа акана, нане то ром. Ту вакерѓан адава сој чаче“. 19 И Самарјанка вакерѓа леске: „Господине, дикхава кај ту сиан пророко. 20 Амаре парапапија обожавинена сине е Девле ки акаја планина, ама тумен вакерена кај о Ерусалим тано о тхан коте со о мануша ваљани те обожавинен е Девле“. 21 А о Исус вакерѓа лаке: „Чаче вакерава туке, ка авел време кеда ни ки акаја планина, а ни ко Ерусалим нане те обожавинен е Девле. 22 Тумен обожавинена адава со на џанена, а амен обожавинаја адава со џанаја, соске о спасение авела таро Евреија. 23 Ама ка авел време, хем више ало, кеда окола со чаче обожавинена е Девле* ка обожавинен ле водиме тари е Девлескири сила* хем чачипаја, соске о Девел* родела асавке мануша те обожавинен ле. 24 О Девел тано Духо, хем окола со обожавинена ле мора те обожавинен ле водиме тари е Девлескири сила* хем чачипаја“. 25 Тегани и Самарјанка вакерѓа леске: „Џанава кај о Месија авела, коле со викинена ле Христос.* Кеда ка авел ов, ка објаснинел аменге са о буќа“. 26 А о Исус вакерѓа лаке: „Ме сиум адава, касаја со кереа лафи“.
27 Тегани ресле лескере ученикија хем сине изненадиме кеда дикхле кај ов керела лафи јекхе џувљаја. Ама никој на пучља ле: „Со родеа латар?“ или „Соске кереа лаја лафи?“ 28 Аѓаар и Самарјанка мукхља о кхоро пањеа, гели ки диз, хем вакерѓа е манушенге: 29 „Авен хем дикхен е мануше кова со вакерѓа манге са со керѓум. Те нане ов о Христос?“ 30 О мануша иклиле тари диз хем геле ки лесте.
31 Англедер те авен о мануша, о ученикија вакерена сине леске: „Раби,* ха маро“. 32 Ама ов вакерѓа ленге: „Ман иси ман хајбе колеске со тумен на џанена“. 33 Адалеске о ученикија почминѓе те пучен пе јекх јекхеа: „Некој те на анѓа леске нешто те хал?“ 34 О Исус вакерѓа ленге: „Мло хајбе тано те керав и волја околескири со бичхалѓа ман хем те завршинав и бути со денѓа ла манге. 35 На вакерена ли кај панда штар масек па ка авел о време те кхедел пе и жетва? Аке, вакерава туменге: вазден тумаре јакхја хем дикхен о ниве, ола тане ресле хем спремна баши жетва. 36 Окова со кхедела и жетва више приминѓа и плата хем кхединѓа о плоди башо вечно живото, те шај хем окова со сејнѓа хем окова со кхединѓа заедно те радујнен пе. 37 Адалеске чаче тано адава со вакерена: ’Јекх сејнела, а о јавер кхедела‘. 38 Ме бичхалѓум тумен те кхеден адава башо кова со на трудинѓен тумен. Јавера трудинѓе пе, а тумен иси тумен корист таро ленгоро трудо“.
39 Бут Самарјања тари адаја диз верујнѓе ки лесте адалеске со и Самарјанка сведочинѓа, хем вакерѓа: „Ов вакерѓа манге са со керѓум“. 40 Адалеске кеда о Самарјања але ки лесте, молинѓе ле те ачхол адатхе, хем ов ачхило ленцар дуј диве. 41 Хем аѓаар, бут јавера верујнѓе кеда шунѓе адава со вакерела сине, 42 хем ола вакерѓе е Самарјанкаке: „Акана на верујнаја само башо адава со ту вакерѓан, него амен коркори шунѓем ле, хем џанаја кај акава мануш тано чаче о спасители е светоскоро“.
43 Пало дуј диве, адатхар гело ки Галилеја. 44 О Исус коркори вакерѓа кај о пророко нане те овел поштујмо ки пли диз. 45 Кеда ресља ки Галилеја, о Галилејција доџакерѓе ле шукар, соске дикхле са о буќа со керѓа лен ко Ерусалим празникоске, соске ола да сине адатхе.
46 Хем палем ало ки Кана ки Галилеја, коте со таро пани керѓа мол. Адатхе сине јекх службенико е царескоро хем лескоро чхаво сине бут насвало ко Капернаум. 47 Кеда ов шунѓа кај о Исус ало тари Јудеја ки Галилеја, гело ки лесте хем родинѓа лестар те авел ко Капернаум хем те сасљарел лескере чхаве, кова со сине мерибаја јекх. 48 Ама о Исус вакерѓа леске: „Џикоте на дикхена знакија хем чудија тумен никогаш нане те верујнен“. 49 О службенико е царескоро вакерѓа леске: „Господаре, ава англедер те мерел мо чхаво“. 50 А о Исус вакерѓа леске: „Џа туке, тло чхаво састило“. О мануш верујнѓа ко адава со вакерѓа леске о Исус, хем гело песке. 51 Панда џикоте сине ко друмо, лескере робија але ки лесте хем вакерѓе леске кај лескоро чхаво састило. 52 Тегани ов пучља лен ко кобор о саати састило. Ола вакерѓе: „Ерати околу јекх о саати* дивескоро чхинавѓа лестар и бари температура“.* 53 Тегани о дад џанља кај адава сине баш ко адава саати кеда о Исус вакерѓа леске: „Тло чхаво састило“. Хем аѓаар ов хем лескоро цело кхер верујнѓе ко Исус. 54 Акава сине о дујто чудо со керѓа о Исус кеда ало тари Јудеја ки Галилеја.