Watchtower – BIBLIOTECĂ ONLINE
Watchtower
BIBLIOTECĂ ONLINE
Limbajul semnelor românesc
  • BIBLIA
  • PUBLICAȚII
  • ÎNTRUNIRI
  • Maleahi 3
  • Biblia – Traducerea lumii noi

Nu este disponibil niciun material video.

Ne pare rău, a apărut o eroare la încărcarea materialului video.

Maleahi: Conținutul cărții

      • Adevăratul Domn vine să își curețe templul (1-5)

        • Mesagerul legământului (1)

      • Poporul este îndemnat să se întoarcă la Iehova (6-12)

        • Iehova nu se schimbă (6)

        • „Întoarceți-vă la mine, iar eu mă voi întoarce la voi” (7)

        • ‘Aduceți întreaga zeciuială, iar Iehova va revărsa binecuvântări’ (10)

      • Cei drepți și cei răi (13-18)

        • O carte de amintire scrisă înaintea lui Dumnezeu (16)

        • Deosebirea dintre cel drept și cel rău (18)

Maleahi 3:1

Note de subsol

  • *

    Sau „va netezi”, „va curăța”.

Referințe marginale

  • +Mt 3:1-3; 11:7, 10; Mr 1:2-4; Lu 1:76; Ioa 1:6, 23; 3:28
  • +Ps 11:4

Maleahi 3:2

Note de subsol

  • *

    Sau „săpunul”.

Referințe marginale

  • +Is 1:25; Ier 2:22

Maleahi 3:3

Referințe marginale

  • +Ps 66:10; Pr 25:4; Za 13:9

Maleahi 3:4

Referințe marginale

  • +2Cr 7:1

Maleahi 3:5

Note de subsol

  • *

    Sau „nesocotesc drepturile străinului”.

Referințe marginale

  • +De 18:10, 12
  • +Ex 20:7
  • +Pr 14:31; Iac 5:4
  • +De 24:17; Is 1:17; Iac 1:27
  • +Ex 23:9; Za 7:10

Maleahi 3:6

Note de subsol

  • *

    Sau „nu m-am schimbat”.

Referințe marginale

  • +Is 43:10; 46:4; Iac 1:17

Maleahi 3:7

Referințe marginale

  • +De 9:7; Fa 7:51
  • +Ier 3:12; Za 1:3; Iac 4:8

Maleahi 3:9

Note de subsol

  • *

    Sau, posibil, „Cu un blestem mă blestemați”.

Maleahi 3:10

Referințe marginale

  • +Le 27:30; De 14:28
  • +2Cr 31:11; Ne 12:44; 13:10
  • +De 28:12
  • +Le 26:10; 2Cr 31:10; Pr 3:9, 10

Maleahi 3:11

Note de subsol

  • *

    Din câte se pare, se referă la plăgi de insecte.

Referințe marginale

  • +De 11:14; Za 8:12

Maleahi 3:12

Referințe marginale

  • +Is 61:9

Maleahi 3:13

Referințe marginale

  • +Mal 1:6

Maleahi 3:14

Referințe marginale

  • +Iov 21:14, 15; Ps 73:13, 14; Is 58:3; Țe 1:12

Maleahi 3:15

Referințe marginale

  • +Ier 12:1

Maleahi 3:16

Note de subsol

  • *

    Sau „se gândesc la”. Sau, posibil, „prețuiesc”.

Referințe marginale

  • +Ps 56:8; 69:28
  • +Is 26:8

Maleahi 3:17

Note de subsol

  • *

    Sau „prețioasă”.

  • *

    Sau „îl ascultă”.

Referințe marginale

  • +Ier 31:33
  • +Is 62:3; 1Pe 2:9
  • +Ps 103:13

Maleahi 3:18

Referințe marginale

  • +Ps 58:10, 11

Altele

Mal. 3:1Mt 3:1-3; 11:7, 10; Mr 1:2-4; Lu 1:76; Ioa 1:6, 23; 3:28
Mal. 3:1Ps 11:4
Mal. 3:2Is 1:25; Ier 2:22
Mal. 3:3Ps 66:10; Pr 25:4; Za 13:9
Mal. 3:42Cr 7:1
Mal. 3:5De 18:10, 12
Mal. 3:5Ex 20:7
Mal. 3:5Pr 14:31; Iac 5:4
Mal. 3:5De 24:17; Is 1:17; Iac 1:27
Mal. 3:5Ex 23:9; Za 7:10
Mal. 3:6Is 43:10; 46:4; Iac 1:17
Mal. 3:7De 9:7; Fa 7:51
Mal. 3:7Ier 3:12; Za 1:3; Iac 4:8
Mal. 3:10Le 27:30; De 14:28
Mal. 3:102Cr 31:11; Ne 12:44; 13:10
Mal. 3:10De 28:12
Mal. 3:10Le 26:10; 2Cr 31:10; Pr 3:9, 10
Mal. 3:11De 11:14; Za 8:12
Mal. 3:12Is 61:9
Mal. 3:13Mal 1:6
Mal. 3:14Iov 21:14, 15; Ps 73:13, 14; Is 58:3; Țe 1:12
Mal. 3:15Ier 12:1
Mal. 3:16Ps 56:8; 69:28
Mal. 3:16Is 26:8
Mal. 3:17Ier 31:33
Mal. 3:17Is 62:3; 1Pe 2:9
Mal. 3:17Ps 103:13
Mal. 3:18Ps 58:10, 11
  • Biblia – Traducerea lumii noi
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
Biblia – Traducerea lumii noi
Maleahi 3:1-18

Maleahi

3 „Iată că îl trimit pe mesagerul meu, iar el va pregăti* calea înaintea mea.+ Și, pe neașteptate, adevăratul Domn, pe care îl căutați, va veni la templul său;+ și va veni și mesagerul legământului, în care vă găsiți plăcerea. Iată! El va veni negreșit”, spune Iehova al armatelor.

2 „Dar cine va putea îndura ziua venirii sale și cine va putea să stea în picioare când se va arăta el? Căci el va fi ca focul topitorului și ca leșia*+ albitorului. 3 El va sta ca un topitor și ca un purificator de argint+ și îi va purifica pe fiii lui Levi. Îi va purifica așa cum se purifică aurul și argintul și ei vor deveni pentru Iehova un popor care îi aduce o ofrandă în dreptate. 4 Ofranda lui Iuda și a Ierusalimului îi va fi plăcută lui Iehova, ca în zilele de demult, ca în anii de odinioară.+

5 Mă voi apropia de voi pentru judecată și voi depune mărturie fără întârziere împotriva vrăjitorilor,+ împotriva celor ce comit adulter, împotriva celor ce fac jurăminte false,+ împotriva celor ce îi înșală pe lucrătorul angajat,+ pe văduvă și pe orfanul de tată,+ precum și împotriva celor ce refuză să-l ajute pe străin*.+ Aceștia nu se tem de mine”, spune Iehova al armatelor.

6 „Căci eu sunt Iehova, eu nu mă schimb*.+ Iar voi sunteți fiii lui Iacob. De aceea n-ați murit încă. 7 Din zilele strămoșilor voștri v-ați abătut de la dispozițiile mele și nu le-ați respectat.+ Întoarceți-vă la mine, iar eu mă voi întoarce la voi”,+ spune Iehova al armatelor.

Dar voi întrebați: „Cum adică să ne întoarcem?”.

8 „Poate omul să-l jefuiască pe Dumnezeu? Voi însă mă jefuiți.”

Dar voi întrebați: „Cum te-am jefuit?”.

„La zeciuieli și la contribuții. 9 Cu siguranță sunteți blestemați*, pentru că mă jefuiți; toată națiunea mă jefuiește. 10 Aduceți întreaga zeciuială în depozit+ ca să fie hrană în casa mea;+ și puneți-mă astfel la încercare, vă rog”, spune Iehova al armatelor, „și veți vedea dacă nu vă voi deschide zăgazurile cerurilor+ și dacă nu voi revărsa binecuvântări peste voi până când nu vă va lipsi nimic”.+

11 „Îl voi certa pe cel ce devorează* și acesta nu va distruge rodul pământului vostru, iar vița-de-vie de pe câmpul vostru nu va fi neroditoare”,+ spune Iehova al armatelor.

12 „Toate națiunile vă vor numi fericiți,+ căci veți deveni o țară a desfătării”, spune Iehova al armatelor.

13 „Cuvintele voastre împotriva mea au fost grele!”, spune Iehova.

Dar voi întrebați: „Ce am vorbit noi împotriva ta?”.+

14 „Voi ziceți: «Nu ajută la nimic să-i slujești lui Dumnezeu.+ La ce ne-a folosit să ne îndeplinim obligațiile față de Iehova al armatelor și să umblăm abătuți înaintea lui? 15 Acum îi considerăm fericiți pe cei înfumurați. În plus, celor ce practică răul le merge bine.+ Ei îndrăznesc să-l pună la încercare pe Dumnezeu și scapă nepedepsiți».”

16 Atunci cei ce se tem de Iehova au vorbit unul cu altul, fiecare cu semenul lui, iar Iehova a luat aminte și a ascultat. Și o carte de amintire a fost scrisă înaintea lui+ despre cei ce se tem de Iehova și despre cei ce meditează la* numele său.+

17 „Ei vor fi ai mei”,+ spune Iehova al armatelor, „în ziua în care voi aduce în existență o proprietate specială*.+ Și le voi arăta compasiune, așa cum un om îi arată compasiune fiului său care îi slujește*.+ 18 Și veți vedea din nou deosebirea dintre cel drept și cel rău,+ dintre cel ce-i slujește lui Dumnezeu și cel ce nu-i slujește”.

Publicațiile Watch Tower în limbajul semnelor românesc (2011-2025)
Deconectare
Conectare
  • Limbajul semnelor românesc
  • Partajează
  • Preferințe
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiții de utilizare
  • Politică de confidențialitate
  • Setări de confidențialitate
  • JW.ORG
  • Conectare
Partajează